Song title | |||
"ペイメント" Romaji: Peimento English: Payment | |||
Original Upload Date | |||
September 13, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Heavenz-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
33,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
"The burden isn't that big, is it?" Hatsune Miku V3 Official Demo Song. |
Alternate Version[]
Full version |
Upload date: October 11, 2014 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Heavenz-P (music, lyrics) Amemura (illustration) |
NN / YT YT (reprint, subbed) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
見えない紙切れ | mienai kamikire | The unseen scrap of paper |
パッケージの壁 | pakkeeji no kabe | Behind a wall of packages |
呼びかける声は | yobikakeru koe wa | That voice which calls out |
秘密の味がする | himitsu no aji ga suru | It gives off the taste of a deeply-held secret |
覚えたてのワードで | oboetate no waado de | with those words that just came to mind, |
喜ばせましょう | yorokobase mashou | let's cheer up one another |
交わした視線に | kawashita shisen ni | into these glances we exchange, |
期待が染み込んでく | kitai ga shimikondeku | flows those hopes of ours |
円盤型の果実 | enbangata no kajitsu | That payoff shaped like small, flat objects (coins) |
日に日に増えては 目移をしてる | hi ni hi ni fuete wa meutsuri o shiteru | what keeps on piling up like that only serves to distract and confuse |
産まれない卵を 人差し指で | umarenai tamago o hitosashi yubi de | poking that unborn egg with just an index finger |
カチ、カチ、と鳴らす | kachi, kachi to narasu | it just makes a clinking sound |
君の隣を空けておいてよ | kimi no tonari o akete oite yo | leave a spot for me by your side |
それほど大きな荷物じゃないから | sorehodo ookina nimotsu ja nai kara | It can't be that big of a burden, after all... |
ねえいいでしょう? | nee ii deshou? | it's fine, right? |
「ほら、もう気付いて私を。」 | "hora, mou kizuite watashi o." | "Come on, take notice of me already" |
かかとを上げる | kakato o ageru | Lift up your heel and look down for just a moment... |
Japanese | Romaji | English |
見えない紙切れ | mienai kamikire | The unseen scrap of paper |
パッケージの壁 | pakkeeji no kabe | Behind a wall of packages |
呼びかける声は | yobikakeru koe wa | That voice which calls out |
秘密の味がする | himitsu no aji ga suru | It gives off the taste of a deeply-held secret |
覚えたてのワードで | oboetate no waado de | with those words that just came to mind, |
喜ばせましょう | yorokobase mashou | let's cheer up one another |
交わした視線に | kawashita shisen ni | into these glances we exchange, |
期待が染み込んでく | kitai ga shimikondeku | flows those hopes of ours |
円盤型の果実 | enbangata no kajitsu | That payoff shaped like small, flat objects (coins) |
日に日に増えては 目移をしてる | hi ni hi ni fuete wa meutsuri o shiteru | what keeps on piling up like that only serves to distract and confuse |
産まれない卵を 人差し指で | umarenai tamago o hitosashi yubi de | poking that unborn egg with just an index finger |
カチ、カチ、と鳴らす | kachi, kachi to narasu | it just makes a clinking sound |
君の隣を空けておいてよ | kimi no tonari o akete oite yo | leave a spot for me by your side |
それほど大きな荷物じゃないから | sorehodo ookina nimotsu ja nai kara | It can't be that big of a burden, after all... |
ねえいいでしょう? | nee ii deshou? | it's fine, right? |
「ほら、もう気付いて私を。」 | "hora, mou kizuite watashi o." | "Come on, take notice of me already" |
かかとを上げる | kakato o ageru | Lift up your heel and look down for just a moment... |
想像のファクター | souzou no fakutaa | Taking in account that imagined factor |
絡ませる指 | karamaseru yubi | fingers intertwined |
擦れた隙間に | sureta sukima ni | into those cracks that slowly appear |
不安が染み込んでく | fuan ga shimi kondeku | pours that sense of unease |
人工的な波 | jinkouteki na nami | Manmade, artificial waves ripple outward |
隔たりをなぞっては無理に笑って | hedatari o nazotte wa muri ni waratte | clearly marking that distance as I force a smile |
ネオンが滲んで 水平線が | neon ga nijinde suiheisen ga | that neon color begins to blur and as for the horizon, |
ゆら、ゆら、溶ける | yura, yura, tokeru | it slowly melts away |
君の隣を空けておいてよ | kimi no tonari o akete oite yo | leave a spot for me by your side |
それほど小さな決意じゃないから | sorehodo chisana ketsui ja nai kara | it's not just thing I'm feeling on a whim |
ねえいいでしょう? | nee ii deshou? | it's fine, right? |
ああ、また、蛍光が落ちて | aa, mata keikou ga ochite | Ah, once again, that fluorescence begins to fade |
深い槽を泳ぐ | fukaisou o oyogu | and I'm here swimming in this deep, deep pool |
深い槽を泳ぐの | fukaisou o oyogu no | I keep swimming in this deep, deep pool... |
ぷく、ぷく、浮かぶ泡 | puku, puku, ukabu awa | Bubbles slowly rising, breaking through the water's surface |
君の隣を空けておいてよ | kimi no tonari o akete oite yo | leave a spot for me by your side |
それほど大きな荷物じゃないから | sorehodo ookina nimotsu ja nai kara | it can't be that big of a burden, after all... |
ねえいいでしょう? | nee ii deshou? | it's fine, right? |
「ほら、もう気付いて私を。」 | "hora, mou kizuite watashi o." | "Come on, take notice of me already" |
かかとを上げる | kakato o ageru | Lift up your heel and look down for just a moment... |
Discography[]
This song was featured on the following albums: