Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Vocaloid Lyrics Wiki
Vegetarian.png
Song title
"ベジタリアン"
English: Vegetarian
Official English: Pesticide Onion Addiction
Original Upload Date
Feb.8.2008
Singer
Hatsune Miku
Kagamine Rin (chorus)
Producer(s)
Deadball-P (music, lyrics)
Views
120,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Japanese Romaji English
肉は嫌い… 血が、通ってるから…。 niku wa kirai… chi ga, kayotteru kara…. I hate meat… Because, blood runs…
野菜が好き…。 野菜は、裏切らない。 yasai ga suki…. yasai wa, uragiranai. I love vegetables… They, will never betray me.

7発目、いっくよー! nanahatsume, ikku you! 7th shot, let’s go!

ナス キュウリ ニンジン ダイコン nasu kyuuri ninjin daikon Eggplant, cucumber, carrots, radishes
どれから 入れよう? dore kara ireyou? Which shall I put in?

そろそろ ネギにも飽きてきた(飽きたよ) sorosoro negi ni mo akite kita (akita yo) Slowly, I even got tired of green onions (I lost interest)
太くて 固い野菜が欲しい(オカズ) futokute katai yasai ga hoshii (okazu) Deeply, I want tougher vegetables (a side dish)
ネギ畑を 走るロードローラー(WRYYYYYN) negi hatake o hashiru roodo rooraa (WRYYYYYN) The roadroller runs over my green onion fields (WRYYYYYN)
緑に 染まり行く黄色(逢いたい…) midori ni somari iku kiiro (aitai…) A yellow color being dyed green (I want to meet it…)

八百屋の店先で ミカンを見るたびに yaoya no misesaki de mikan o miru tabi ni At the storefront of my greengrocer, each time I see mandarin oranges
胸を焦がす「よだれ」という快感 mune o kogasu "yodare" to iu kaikan My heart burns, a pleasant feeling called drool

寂しい時ニンジン じらされたい時ナス sabishii toki ninjin jirasaretai toki nasu When I’m lonely, carrots. When I’m irritable, eggplant.
物足りない時ダイコン 中で折れるキュウリ monotarinai toki daikon naka de oreru kyuuri When I’m unsatisfied, radishes. Broken inside, cucumber.
あの娘を想いながら 野菜を口に押し込む ano ko o omoi nagara yasai o kuchi ni oshikomu While I feel for that girl, I cram vegetables in my mouth
タマネギはやく食べたい 時間を越えろ tamenegi hayaku tabetai jikan o koero I wanna eat onions quick. Pass, time
ベジタリアン bejitarian Vegetarian

ナス ≪宵闇の乱れ雲≫ nasu ≪yoiyami no midare kumo≫ Eggplant ≪The unrestful clouds at twilight≫
キュウリ ≪雌花のみで咲く≫ kyuuri ≪mebana nomi de saku≫ Cucumber ≪Only blooming in the female flowers≫
ニンジン ≪妖艶な胡蝶刀≫ ninjin ≪youen na kochougatana≫ Carrots ≪A bewitching butterfly knife≫
ダイコン ≪濡れ色のしまり雪≫ daikon ≪nure iro no shimari yuki≫ Radishes ≪The wet color of the closing snow≫

ナス キュウリ ニンジン ダイコン nasu kyuuri ninjin daikon Eggplant, cucumber, carrots, radishes
どれから 入れよう? dore kara ireyou? Which shall I put in?

枕の 涙の痕消えない(消えない) makura no namida no ato kienai (kienai) The traces of tears on my pillow don’t disappear (don’t disappear)
あの娘の 白い桃夢見て(濡らす) ano ko no shiroi momo yumemite (nurasu) Dreaming of that girl’s white peach (getting wet)
みかんの 中にネギをぶち込む(ズボズボ) mikan no naka ni negi o buchikomu (zubozubo) I want to hammer my green onion into her mandarin orange (thrusting)
黄色に 染まり行く緑(逢いたい…) kiiro ni somari iku midori (aitai…) A green being dyed a yellow color (I want to meet it…)

雨の舞う夜空 刹那 静かな時 ame no mau yozora setsuna shizuka na toki The fluttering night sky in the rain, an instant, a silent time
「ポトリ」音がして 暗闇の中 振り向く "potori" oto ga shite kurayami no naka furimuku A “drip” sounds. Within the darkness, I turn around.

二人で一本ニンジン お互い食べさせあうナス futari de ippon ninjin otagai tabesaseau nasu One long carrot for the two of us, an eggplant we make each other eat
ドロリぬめるダイコン 間で折れるキュウリ dorori numeru daikon aida de oreru kyuuri A gooey and slippery radish, a cucumber breaking the distance
あなたと見つめあって 野菜を口に押し込む anata to mitsumeatte yasai o kuchi ni oshikomu Locking eyes with you, I cram vegetables in my mouth
未来はもういらない 時間よ停まれ mirai wa mou iranai jikan yo tomamare I don’t need a future anymore. Stop, time
ベジタリアン bejitarian Vegetarian

歌声が 腐っても utagoe ga kusatte mo Even if my singing voice rots
野菜は 枯れない yasai wa karenai Vegetables won’t wither

ふぅ、ありがと!ペコリ♪ fuu, arigato! pekori♪ Fuu, thank you! nod ♪

English translation by chocoyouchuu‎
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. If you would like someone to verify the accuracy of this translation, please leave a comment on this blog post. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links