![]() | |||
Song title | |||
"ベイビー・デスマッチ" English: Baby Deathmatch | |||
Original Upload Date | |||
July 3, 2013 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
29,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
精子の段階で競争社会に絶望し | seishi no dankai de kyousou shakai ni zetsubou shi | Despairing as sperm at the competitive world, |
胎内潜伏中から闘争心が大暴走 | tainai senpukuchuu kara tousoushin ga daibousou | Having laid dormant in the womb, (your) fighting spirit is now running wild |
産まれた瞬間マイクパフォーマンス | umareta shunkan maiku pafoomansu | Once you’re born, is the moment the trash talk begins[1] |
若い芽の摘み合いが今始まった! | wakai me no tsumiai ga ima hajimatta! | The time when we pick off the sprouting youth in one another, starts now! |
ベイビー・デスマッチ 精神年齢は接戦 | beibii desumacchi seishin nenrei wa sessen | Baby Deathmatch! Their mental age is a close contest |
ゆりかごがリング | yurikago ga ringu | While their cradle is a ring |
ロープに振って ラリアットかましたら | roopu ni futte rariatto kamashitara | When you pull on the rope, and deal a lariat, |
母乳イッキ!! | bonyuu ikki!! | You get to chug on mother’s milk! |
拝聴 | haichou | Listen |
今ゴングだ | ima gongu da | The sound of the bell rings now! |
ベイビー・デスマッチ 産まれたてならば | beibii desumacchi umaretate naraba | Baby Deathmatch! Once you’re born, |
互角の勝負だ | gokaku no shoubu da | Is the moment when you fight between equally matched peers |
ロープに振って ラリアットかましたら | roopu ni futte rariatto kamashitara | When you pull on the rope, and deal a lariat, |
母乳イッキ!! | bonyuu ikki!! | You get to chug on mother’s milk! |
English translation by CoolMikeHatsune22
Translation Notes[]
- ↑ The original word is マイクパフォーマンス “mic(rophone) performance” (translated as “trash talk (of your opponent in professional wrestling)”).
Discography[]
This song was featured in the following albums:
- 1分間コンピ
- ALGORITHM (album)