! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (obsessive love, implied violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ヘヴンリーユー" Romaji: Hevunrii Yuu Official English: Heavenly You | |||
Original Upload Date | |||
August 22, 2023 | |||
Singer | |||
REML | |||
Producer(s) | |||
LonePi (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
91,000+ (NN), 1,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I'm made of flesh and bone yet again, anyway." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
月が欠けたから | tsuki ga kaketa kara | As the moon waned |
あなたがもう居ないことに気付いて | anata ga mou inai koto ni kizuite | I realized you weren't with me anymore. |
夜が明けてから | yoru ga akete kara | As the dawn of the new day broke, |
泣き腫らした声を露に隠した | nakiharashita koe o tsuyu ni kakushita | I hid my tear-swollen voice amidst the morning dew. |
「君がそうなのは 私のせいだね」なんて言ってたね | "kimi ga sou nano wa watashi no sei da ne" nante itteta ne | You had said something like, "It's all my fault that you're this way." |
そうだよ、あなたのせい | sou da yo, anata no sei | That's right, it's your fault |
でもそれだけじゃない 覚えておいて | demo sore dake janai oboete oite | but just remember, that's not all of it. |
ポジティブがネガティブを毀すたび | pojitibu ga negatibu o kowasu tabi | Every time my positives overcome the negatives, |
ゴミ箱に打ち付けて繰り返す | gomibako ni uchitsukete kurikaesu | you toss them in the trash and do it over. |
度々、そんな機会すらあなたは | tabitabi, sonna kikai sura anata wa | You've snatched all those opportunities away from me |
全部奪った | zenbu ubatta | time and time again. |
両手にたんと絡みつく砂鉄のような不快感 | ryoute ni tanto karamitsuku satetsu no you na fukaikan | This icky feeling is like both my hands have been twined tightly with iron filings. |
虚無の蟲が心を這うのです | kyomu no mushi ga kokoro o hau no desu | Emptiness burrows into my heart like an angry nest of termites. |
あなたがどっかに行くから未来永劫迷子だわ | anata ga dokka ni iku kara mirai eigou maigo da wa | Because you're leaving for good, I'll be lost forevermore. |
どうしてくれるの? | doushite kureru no? | How can you make it up to me? |
HAPPY HEAVENLY ばーすでー! | HAPPY HEAVENLY baasudee! | Happy Heavenly Birthday |
未来が砕ける音がした | mirai ga kudakeru oto ga shita | I heard the sound of my future breaking, |
上からフォークを突き刺した | ue kara fooku o tsukisashita | being stabbed into with a fork from above. |
掛け替えの無い過去を産んだ | kakegae no nai kako o unda | It gave birth to an irreplaceable past. |
ありがとうを言えなかった | arigatou o ienakatta | I couldn't say even one simple "thank you". |
剥がれ落ちそうな生活に | hagareochisou na seikatsu ni | In my life, which seems it's about to crumble apart, |
あなたが付けた傷跡 | anata ga tsuketa kizuato | The scars you left on me |
錆び付いて二度と消えない | sabitsuite nidoto kienai | have rusted through, and won't ever fade away. |
どうして火は灯る | doushite hi wa tomoru | Why does the fire burn? |
あなたの本意であたしは堕ちた | anata no hon'i de atashi wa ochita | I let myself fall, as per your true intentions. |
ほらね、あなたのせい | hora ne, anata no sei | You see now? It's all your fault. |
ただそれだけなのよ 理解した | tada sore dake nano yo rikai shita | That's all there is to it. Understand? |
ポジティブがネガティブを毀すたび | pojitibu ga negatibu o kowasu tabi | Every time my positives overcome the negatives, |
ゴミ箱に打ち付けて繰り返す | gomibako ni uchitsukete kurikaesu | you toss them in the trash and do it all over. |
度々、そんな機会すらあなたは | tabitabi, sonna kikai sura anata wa | Time and time again, you've snatched those opportunities away |
全部奪い全部踏みにじった | zenbu ubai zenbu fuminijitta | and trampled all over them. |
あたしだと はやく認めさせてよ | atashi da to hayaku mitomesasete yo | It's me. Hurry up and recognize that already. |
イヤホンの無い片耳貫き | iyahon no nai katamimi tsuranuki | With just one earbud tuned in, |
鳴り止まない あなたの可愛い声 | nari yamanai anata no kawaii koe | I can't stop hearing your cute voice. |
急転直下 | kyuutenchokka | Things have taken a sudden turn… |
あたしは最後まで | atashi wa saigo made | Until the very end, |
鈍いあなたの嗚咽も聞けずに | nibui anata no oetsu mo kikezu ni | I couldn't hear the dull sound of your sobs. |
仕様もない 情もない 大人でいるの | shiyou mo nai jou mo nai otona de iru no | I'm a worthless, heartless grown-up. |
額縁の中で笑うあなたの大きな目 | gakubuchi no naka de warau anata no ookina me | Staring at your big, smiling eyes through the picture frame |
最悪のさよなら | saiaku no sayonara | is the worst kind of goodbye. |
四畳半と声なき独白 | yojouhan to koe naki dokuhaku | Inside a tiny room and a voiceless monologue |
復讐の奴隷なるあたしは | fukushuu no dorei naru atashi wa | Resides I, who have become a slave to revenge. |
どうせ今日も肉でできてる | douse kyou mo niku de dekiteru | I'm made of flesh and bone yet again, anyway. |
あなたが勝手に逝くから | anata ga katte ni iku kara | You'll go your own way, |
廃人直行 怠惰だわ | haijin chokkou taida da wa | and I'll slovenly fall into ruin. |
なら どうか せめて | nara douka semete | So, please, at least, |
真綿のような地獄へ | mawata no you na jigoku e | Send me to a hell that's as soft as silk floss. |
HAPPY HEAVENLY ばーすでー! | HAPPY HEAVENLY baasudee! | Happy Heavenly Birthday |
English translation by Keiko.fujo.shi
External Links[]
- Dropbox - Instrumental and lyrics
Unofficial[]