(Created page with "{{Infobox_Song |image = Healthy_na_Seikatsu.png |songtitle = '''"ヘルシーな生活"'''<br />Romaji: Herushii na Seikatsu |color = #3D386E; color:#FFFFFF |original upload d...") Tag: sourceedit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→Lyrics: Implementing translator template) |
||
(17 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Healthy_na_Seikatsu.png |
|image = Healthy_na_Seikatsu.png |
||
− | |songtitle = '''"ヘルシーな生活"'''<br />Romaji: Herushii na Seikatsu |
+ | |songtitle = '''"ヘルシーな生活"'''<br />Romaji: Herushii na Seikatsu<br />English: Healthy Living |
|color = #3D386E; color:#FFFFFF |
|color = #3D386E; color:#FFFFFF |
||
− | |original upload date = Nov |
+ | |original upload date = {{Date|2012|Nov|27}} |
|singer = [[GUMI]] |
|singer = [[GUMI]] |
||
− | |producer = [[Nishizawasan-P]] (music)<br />Chamooi ( |
+ | |producer = [[Nishizawasan-P]] (music, lyrics)<br />Chamooi (illust)<br />[[Kagome-P]] (mastering)<br />Hami (video help) |
− | |#views = |
+ | |#views = 260,000+ |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19451487 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v= |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm19451487 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=e_jBmtl18X8 YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
− | |description = Available on the album "VOCAROCK collection 4 feat. Hatsune Miku". |
+ | |description = Available on the album "VOCAROCK collection 4 feat. Hatsune Miku". |
+ | |||
+ | "Zen'itsu scraps serious system."}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 17: | Line 19: | ||
|- |
|- |
||
|食生活から改善をしてみたいんだが |
|食生活から改善をしてみたいんだが |
||
− | |Shokuseikatsu kara kaizen o shite |
+ | |Shokuseikatsu kara kaizen o shite mitain da ga |
+ | |I want to try to improve my eating habits, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君の軽口すら気になってんだよ |
|君の軽口すら気になってんだよ |
||
− | |Kimi no karuguchi sura ki ni |
+ | |Kimi no karuguchi sura ki ni natten da yo |
+ | |but I’m more interested in your frivolous talk. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 28: | Line 30: | ||
|足りない野菜とか才能とか全部を |
|足りない野菜とか才能とか全部を |
||
|Tarinai yasai toka sainou toka zenbu o |
|Tarinai yasai toka sainou toka zenbu o |
||
+ | |Not enough vegetables or talent, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|シリアルと混ぜたら ほら掻き込むんだ |
|シリアルと混ぜたら ほら掻き込むんだ |
||
− | |Shiriaru to mazetara hora |
+ | |Shiriaru to mazetara hora kakikomun da |
+ | |when I mix them all together with cereal, I’ll scoop it all up. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 38: | Line 40: | ||
|「真面目な人ね。」って本気で思ってるの? |
|「真面目な人ね。」って本気で思ってるの? |
||
|"Majime na hito ne." tte honki de omotteru no? |
|"Majime na hito ne." tte honki de omotteru no? |
||
+ | |Do you honestly think I’m a “diligent and serious person”? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|きっと何十回もこうやって飽き飽きしてんだろうな |
|きっと何十回もこうやって飽き飽きしてんだろうな |
||
− | |Kitto nanjikkai mo kou yatte |
+ | |Kitto nanjikkai mo kou yatte akiaki shiten darou na |
+ | |Surely hearing this dozens of time would make anybody fed up, right? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 48: | Line 50: | ||
|明日僕のこの部屋に君がいてもいなくても |
|明日僕のこの部屋に君がいてもいなくても |
||
|Ashita boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo |
|Ashita boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo |
||
+ | |Tomorrow, whether you’ll be in my room or not, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|変わらない 人生は続いていくものだし |
|変わらない 人生は続いていくものだし |
||
|Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi |
|Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi |
||
+ | |life will go on unchanging. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ヒトリで生きていく自分の為に歌ってんだ |
|ヒトリで生きていく自分の為に歌ってんだ |
||
− | |Hitori de ikite iku jibun no tame ni |
+ | |Hitori de ikite iku jibun no tame ni utatten da |
+ | |I live alone, so I sing for my own sake. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|それでも誰かを救いたいなんて |
|それでも誰かを救いたいなんて |
||
− | |Soredemo dareka o sukuitai nante |
+ | |Soredemo dareka o sukuitai nante |
+ | |Even so, I still want to save somebody. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 66: | Line 68: | ||
|睡眠不足はない 肌荒れも酷くはない |
|睡眠不足はない 肌荒れも酷くはない |
||
|Suimin fusoku wa nai hada are mo hidoku wa nai |
|Suimin fusoku wa nai hada are mo hidoku wa nai |
||
+ | |I’m not sleep deprived, so my skin isn’t terribly dry. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|適当に生きてもわりと行けるもんだな |
|適当に生きてもわりと行けるもんだな |
||
|Tekitou ni ikite mo wari to ikeru mon da na |
|Tekitou ni ikite mo wari to ikeru mon da na |
||
+ | |So comparatively, I’d say I’m living quite properly. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 76: | Line 78: | ||
|少年時代はそう 最低限度で過ごしたの |
|少年時代はそう 最低限度で過ごしたの |
||
|Shounen jidai wa sou saiteigendo de sugoshita no |
|Shounen jidai wa sou saiteigendo de sugoshita no |
||
+ | |My childhood was always like that, spending the minimum possible. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|歳を取り過ぎてさ もう治らないんだ |
|歳を取り過ぎてさ もう治らないんだ |
||
− | |Toshi o tori sugite sa mou |
+ | |Toshi o tori sugite sa mou naoranain da |
+ | |It’s been too many years, this behaviour can’t be fixed anymore. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|甘いなァ 僕はいつも逃げ隠れしてんだけど |
|甘いなァ 僕はいつも逃げ隠れしてんだけど |
||
− | |Amai naa boku wa itsumo nige kakure |
+ | |Amai naa boku wa itsumo nige kakure shiten dakedo |
+ | |Ah, but it’s so sweet. I’m always escaping and hiding away, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|きっと病弱だって知っちゃって諦めたいんだろうな |
|きっと病弱だって知っちゃって諦めたいんだろうな |
||
− | |Kitto byoujaku datte shicchatte |
+ | |Kitto byoujaku datte shicchatte akirametain darou na |
+ | |but surely you know about my weak constitution, I want to give up. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 96: | Line 98: | ||
|君と僕の将来だって保障もない、前人未踏なんです |
|君と僕の将来だって保障もない、前人未踏なんです |
||
|Kimi to boku no shourai datte hoshou mo nai, zenjin mitou nan desu |
|Kimi to boku no shourai datte hoshou mo nai, zenjin mitou nan desu |
||
+ | |There’s no guarantee for a future of you and me, it’s untrodden even by those before us. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|今でも完成は不確かなものだし |
|今でも完成は不確かなものだし |
||
− | |Ima demo kansei wa futashika na mono da shi |
+ | |Ima demo kansei wa futashika na mono da shi |
+ | |But even now, perfection is an uncertain thing. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ヒトリで生きていく自分が幸せならいいか |
|ヒトリで生きていく自分が幸せならいいか |
||
− | |Hitori de ikite iku jibun ga shiawase nara ii ka |
+ | |Hitori de ikite iku jibun ga shiawase nara ii ka |
+ | |If I live alone and am happy with myself, then isn’t it fine? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|それでも誰かを愛したいなんて |
|それでも誰かを愛したいなんて |
||
|Soredemo dareka o aishitai nante |
|Soredemo dareka o aishitai nante |
||
+ | |Still, I want to love somebody. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |嫌い嫌いもう嫌!ってなってそれでもまだ息してんだ |
+ | |嫌い嫌いもう嫌!ってなってそれでもまだ息してんだ |
− | |Kirai kirai mou iya! Tte natte soredemo mada iki |
+ | |Kirai kirai mou iya! Tte natte soredemo mada iki shiten da |
+ | |“I hate it, I hate it, it’s already terrible!”. Even if it’s gotten like that, I’m still breathing. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|それくらい人類は不健康なんだよ |
|それくらい人類は不健康なんだよ |
||
|Sore kurai jinrui wa fukenkou nanda yo |
|Sore kurai jinrui wa fukenkou nanda yo |
||
+ | |That much of mankind is really unhealthy. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 124: | Line 126: | ||
|そう僕のこの部屋に君がいてもいなくても |
|そう僕のこの部屋に君がいてもいなくても |
||
|Sou boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo |
|Sou boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo |
||
+ | |Whether you’ll be in my room or not, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|変わらない 人生は続いていくものだし |
|変わらない 人生は続いていくものだし |
||
|Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi |
|Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi |
||
+ | |life will go on unchanging. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ヒトリで生きていく自分のために歌った歌が |
|ヒトリで生きていく自分のために歌った歌が |
||
|Hitori de ikite iku jibun no tame ni utatta uta ga |
|Hitori de ikite iku jibun no tame ni utatta uta ga |
||
+ | |Living alone, the songs I sing for my own sake |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|誰かを救ってるなんて |
|誰かを救ってるなんて |
||
|Dareka o sukutteru nante |
|Dareka o sukutteru nante |
||
+ | |will save somebody. |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | {{Translator|OccasionalSubs}} |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | * VOCAROCK collection 4 feat. 初音ミク |
||
+ | * ヘルシーな生活 |
||
+ | * [[ポケットサイズ・ドキュメンタリ (Pocket-size Documentary) (album)|ポケットサイズ・ドキュメンタリ (Pocket-size Documentary)]] |
||
− | ==External |
+ | ==External Links== |
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/23559.html Hatsune Miku Wiki] |
+ | *[https://vocadb.net/S/17477 VocaDB] |
||
*[https://dl.dropboxusercontent.com/u/28550055/Healthy%20Karaoke.zip Dropbox] - Karaoke |
*[https://dl.dropboxusercontent.com/u/28550055/Healthy%20Karaoke.zip Dropbox] - Karaoke |
||
[[Category:GUMI original songs]] |
[[Category:GUMI original songs]] |
||
Line 146: | Line 156: | ||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 18:19, 11 August 2020
Song title | |||
"ヘルシーな生活" Romaji: Herushii na Seikatsu English: Healthy Living | |||
Original Upload Date | |||
Nov 27, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Nishizawasan-P (music, lyrics) Chamooi (illust) Kagome-P (mastering) Hami (video help) | |||
Views | |||
260,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Available on the album "VOCAROCK collection 4 feat. Hatsune Miku". "Zen'itsu scraps serious system." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
食生活から改善をしてみたいんだが | Shokuseikatsu kara kaizen o shite mitain da ga | I want to try to improve my eating habits, |
君の軽口すら気になってんだよ | Kimi no karuguchi sura ki ni natten da yo | but I’m more interested in your frivolous talk. |
足りない野菜とか才能とか全部を | Tarinai yasai toka sainou toka zenbu o | Not enough vegetables or talent, |
シリアルと混ぜたら ほら掻き込むんだ | Shiriaru to mazetara hora kakikomun da | when I mix them all together with cereal, I’ll scoop it all up. |
「真面目な人ね。」って本気で思ってるの? | "Majime na hito ne." tte honki de omotteru no? | Do you honestly think I’m a “diligent and serious person”? |
きっと何十回もこうやって飽き飽きしてんだろうな | Kitto nanjikkai mo kou yatte akiaki shiten darou na | Surely hearing this dozens of time would make anybody fed up, right? |
明日僕のこの部屋に君がいてもいなくても | Ashita boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo | Tomorrow, whether you’ll be in my room or not, |
変わらない 人生は続いていくものだし | Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi | life will go on unchanging. |
ヒトリで生きていく自分の為に歌ってんだ | Hitori de ikite iku jibun no tame ni utatten da | I live alone, so I sing for my own sake. |
それでも誰かを救いたいなんて | Soredemo dareka o sukuitai nante | Even so, I still want to save somebody. |
睡眠不足はない 肌荒れも酷くはない | Suimin fusoku wa nai hada are mo hidoku wa nai | I’m not sleep deprived, so my skin isn’t terribly dry. |
適当に生きてもわりと行けるもんだな | Tekitou ni ikite mo wari to ikeru mon da na | So comparatively, I’d say I’m living quite properly. |
少年時代はそう 最低限度で過ごしたの | Shounen jidai wa sou saiteigendo de sugoshita no | My childhood was always like that, spending the minimum possible. |
歳を取り過ぎてさ もう治らないんだ | Toshi o tori sugite sa mou naoranain da | It’s been too many years, this behaviour can’t be fixed anymore. |
甘いなァ 僕はいつも逃げ隠れしてんだけど | Amai naa boku wa itsumo nige kakure shiten dakedo | Ah, but it’s so sweet. I’m always escaping and hiding away, |
きっと病弱だって知っちゃって諦めたいんだろうな | Kitto byoujaku datte shicchatte akirametain darou na | but surely you know about my weak constitution, I want to give up. |
君と僕の将来だって保障もない、前人未踏なんです | Kimi to boku no shourai datte hoshou mo nai, zenjin mitou nan desu | There’s no guarantee for a future of you and me, it’s untrodden even by those before us. |
今でも完成は不確かなものだし | Ima demo kansei wa futashika na mono da shi | But even now, perfection is an uncertain thing. |
ヒトリで生きていく自分が幸せならいいか | Hitori de ikite iku jibun ga shiawase nara ii ka | If I live alone and am happy with myself, then isn’t it fine? |
それでも誰かを愛したいなんて | Soredemo dareka o aishitai nante | Still, I want to love somebody. |
嫌い嫌いもう嫌!ってなってそれでもまだ息してんだ | Kirai kirai mou iya! Tte natte soredemo mada iki shiten da | “I hate it, I hate it, it’s already terrible!”. Even if it’s gotten like that, I’m still breathing. |
それくらい人類は不健康なんだよ | Sore kurai jinrui wa fukenkou nanda yo | That much of mankind is really unhealthy. |
そう僕のこの部屋に君がいてもいなくても | Sou boku no kono heya ni kimi ga ite mo inakute mo | Whether you’ll be in my room or not, |
変わらない 人生は続いていくものだし | Kawaranai jinsei wa tsuzuite iku mono da shi | life will go on unchanging. |
ヒトリで生きていく自分のために歌った歌が | Hitori de ikite iku jibun no tame ni utatta uta ga | Living alone, the songs I sing for my own sake |
誰かを救ってるなんて | Dareka o sukutteru nante | will save somebody. |
English translation by OccasionalSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- VOCAROCK collection 4 feat. 初音ミク
- ヘルシーな生活
- ポケットサイズ・ドキュメンタリ (Pocket-size Documentary)
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Dropbox - Karaoke