Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ヘブンズバグ"
Romaji: Hebunzu Bagu
Official English: Heaven's Bug
Original Upload Date
April 24, 2021
Singer
Hatsune Miku
Kaai Yuki (chorus)
Producer(s)
Iyowa (music, lyrics, illustration, video)
Views
260,000+ (NN), 820,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
懐かしい風が触った 楽観的な季節は natsukashii kaze ga sawatta rakukanteki na kisetsu wa The nostalgic winds, of an optimistic season
吸った酸素を身にまとったような庭 sutta sanso o mi ni matotta you na niwa cloaked a garden in its embrace to take in

目に刺さる朝日を嗅いだ me ni sasaru asahi o kaida She breathed in as the morning light pierced her eyes
愛を知らぬ少女の 記憶は糸 ai o shiranu shoujo no kioku wa ito All the girl inexperienced in love can recall
固く結べばほどけはしないの kataku musubeba hodoke wa shinai no is that threads tied into tight knots are hard to undo

「動物が好きなのね」 "doubutsu ga suki na no ne" “You like animals, huh”
「人が嫌いなんだ」 "hito ga kirai nanda" “I just hate people”
大人になりたい訳じゃない 自由が欲しいだけ otona ni naritai wake janai jiyuu ga hoshii dake I don’t want to grow up, I just want to be free
みだりに触ったら 少しだけ血が流れる midarini sawattara sukoshi dake chi ga nagareru I’m sure that your heart was something,
それが きっと君の 心の形だった sore ga kitto kimi no kokoro no katachi datta that would bleed from the slightest touch

わたしは糸を吐く 糸を吐く watashi wa ito o haku ito o haku I breathe out threads, breathe out threads
つながりの色は手にとれないもので tsunagari no iro wa te ni torenaimono de The color of relationships always manages to escape my clutches
ドラマチックな筋書きの類はそこに無いの doramachikku na sujigaki no rui wa soko ni nai no so you'll find no dramatic storyline here
嘘を吐く 嘘を吐く uso o tsuku uso o tsuku I tell lies, tell lies
「友達でいてね」なんて願いも "tomodachi de ite ne" nante negai mo like when I wish that "we can just be friends"
粉々になっていた将来も konagona ni natte ita shourai mo or when my future was really falling apart at the seams

ひたすらに根をはって hitasura ni ne o hatte While a silk cocoon stretches its threads
雪どけを待つ繭玉は yukidoke o matsu mayudama wa in anticipation for when the snow melts away
魂の行方も知らないままの tamashii no yukue mo shiranai mama no it felt a warm love, ignorant of where
あたたかい恋だった atatakai koi datta lost souls go

懐かしい風が触った 楽観的な季節が natsukashii kaze ga sawatta rakkanteki na kisetsu ga The nostalgic winds, of an optimistic season
ちょっとセンチな君のまつ毛をなでた chotto senchi na kimi no matsuge o nadeta tickled your eyelashes while you were feeling a little sentimental

目にしみる朝日を聴いた me ni shimiru asahi o kiita She listened as the morning light pierced her eyes
恋を知った少女の 言葉は嘘 koi o shitta shoujo no kotoba wa uso All the girl who experienced love can tell are lies
一度壊れたら 戻せないの ichido kowaretara modosenai no If one tears apart, then it can never be undone

「お絵かきが好きなのね」 "oekaki ga suki na no ne" "You like to draw, huh."
「文字が読めないだけだ」 "moji ga yomenai dake da" "I just can't read."
全てを知りたい訳じゃない 無知が怖いだけ subete o shiritai wake janai muchi ga kowai dake I don't want to know everything, I'm just scared of being ignorant
みだりに触ったら 少しだけ血が流れる midarini sawattara sukoshi dake chi ga nagareru I’m sure that your heart was something,
それが きっと君の 心の形なんだ sore ga kitto kimi no kokoro no katachi nanda That would bleed from the slightest touch

わたしが先を行く ただ紡ぐ watashi ga saki o iku tada tsumugu I'm going on ahead, spinning together threads
つながりの色が 手からこぼれ落ちる tsunagari no iro ga te kara koboreochiru The color of relationships slipped through my fingers
ドラマチックな筋書きをなぞって 布になった doramachikku na sujigaki o nazotte nuno ni natta that dramatic plot was done over and over, until it became cloth

嘘を吐く 嘘を吐く uso o tsuku uso o tsuku I tell lies, tell lies
必ず見つけて なんて願いも kanarazu mitsukete nante negai mo like how I'll definitely find it
涙で重くなった ナップサックも namida de omoku natta nappusakku mo or how my napsack is heavy from tears

旅立つ 夢を見た tabidatsu yume o mita While the silk cocoon dreamt of a journey
雪どけを待つ 繭玉は yukidoke o matsu mayudama wa in anticipation of when the snow melts away
広げた手のひらに たしかに hirogeta tenohira ni tashika ni it was certain it felt a gust of wind
風を浴びたんだ kaze o abita nda in the palm of its hand

また どこかで 会えたらいいね mata dokoka de aetara ii ne It’d be nice if we could meet again
思い出せなくても 許してね omoidasenakute mo yurushite ne Forgive me if I don’t remember you
お願いは 言葉で onegai wa kotoba de I couldn’t put the thing I wished for
言わなかった iwanakatta Into words

English translation by Spicy Sweets

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement