Song title | |||
"ヘッドフォンアクター" Romaji: Heddofon Akutaa English: Headphone Actor | |||
Original Upload Date | |||
December 15, 2011 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,600,000+ (NN), 8,800,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
MEKAKUCITY ACTORS ver. |
Upload date: September 10, 2014 (CD release date) |
Featuring: LiSA |
YT (auto-gen) / SP |
Version sung by LiSA, included as the episode six opening theme in the Mekakucity Actors anime. Also included on MEKAKUCITY ACTORS Vol.6 Limited Edition Blu-ray/DVD releases and the official Mekakucity M's 1 ~Mekakucity Actors Vocal & Sound Collection~ album.
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
その日は随分と平凡で | sono hi wa zuibun to heibon de | It was an extremely average day, |
当たり障りない一日だった | atarisawari nai ichinichi datta | Without a single obstacle in my path |
暇つぶしに聞いてたラジオから | himatsubushi ni kiiteta rajio kara | Until I was bored, listening to the radio, |
あの話が流れだすまでは | ano hanashi ga nagaredasu made wa | And I heard this said: |
非常に残念なことですが | hijou ni zannen na koto desu ga | "It's very unfortunate I have to say this, |
本日地球は終わります と | honjitsu chikyuu wa owarimasu to | But the world is going to end today" |
どこかの国の大統領が | dokoka no kuni no daitouryou ga | So said some country's president, |
泣きながら話をするまでは | nakinagara hanashi o suru made wa | In tears as he spoke... |
窓の外は大きな鳥たちが | mado no soto wa ookina toritachi ga | Out the window was a huge flock of birds, |
空覆い尽くしてく渋滞中 | sora ooitsukushiteku juutaichuu | Congesting to cover up the sky |
三日月を飲み込んで | mikazuki o nomikonde | Swallowing up the crescent moon, |
どこかへと向かってる | dokoka e to mukatteru | Headed some unknown direction... |
やりかけてたゲームはノーセーブ | yarikaketeta geemu wa noo seebu | I had a half-finished game with no save; |
机にほぼ手付かず参考書 | tsukue ni hobo tetsukazu sankousho | A scarcely-touched textbook lay on my desk |
震える身体をいなすように | furueru karada o inasu you ni | And to stop my body from trembling, |
すぐにヘッドフォンをした | sugu ni heddofon o shita | I promptly put on my headphones |
不明なアーティスト項目の | fumei na atisuto koumoku no | Just as I was listening to an obscure artist, |
タイトル不明のナンバーが | taitoru fumei no nanbaa ga | A number they did with an unknown title, |
途端に耳元流れだした | totan ni mimimoto nagaredashita | Just as it came to my ears, I heard: |
「生き残りたいでしょう?」 | "ikinokoritai deshou?" | "You want to survive, yes?" |
蠢きだす世界会場を | ugomekidasu sekai kaijou o | Waving over the wriggling world, |
波打つように揺れる摩天楼 | namiutsu you ni yureru matenrou | The skyscrapers seemed to tremble |
紛れもないこの声はどう聞いても | magire mo nai kono koe wa dou kiite mo | This voice seemed unmistakable: |
聞き飽きた自分の声だ | kikiakita jibun no koe da | It was my own, which I tired of hearing |
「あの丘を越えたら20秒で | "ano oka o koetara nijuubyou de | "If you cross that hill, then in 20 seconds, |
その意味を嫌でも知ることになるよ | sono imi o iya demo shiru koto ni naru yo | You'll know what I mean, for better or worse |
疑わないで耳を澄ませたら 20秒先へ」 | utagawanaide mimi o sumasetara nijuubyou saki e" | Don't doubt, just listen close - go 20 seconds ahead..." |
交差点は当然大渋滞 | kousaten wa touzen daijuutai | The intersection was crowded, of course; |
もう老若男女は関係ない | mou rounyakunannyo wa kankei nai | Man, woman, child, it didn't matter |
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まってく | dogou yara akanbou no nakigoe de umatteku | I was buried under people yelling and babies' cries |
暴れだす人 泣き出す少女 | abaredasu hito nakidasu shoujo | Rioting people, a sobbing girl, |
祈りだした神父を追い抜いて | inoridashita shinpu o oinuite | A priest praying, I passed them all by |
ただ1人目指すのは逆方向 | tada hitori mezasu no wa gyakuhoukou | One single person headed the other way, |
あの丘の向こうへと | ano oka no mukou e to | Toward what was beyond that hill... |
ヘッドフォンから依然声がして | heddofon kara izen koe ga shite | The voice from the headphones persisted: |
「あと12分だよ」と告げる | "ato juunifun da yo" to tsugeru | "Twelve minutes left," it told me |
このまま全て消え去ってしまうなら | kono mama subete kiesatte shimau nara | If everything was going to up and vanish, |
もう術は無いだろう | mou sube wa nai darou | Then I had no other way... |
ざわめき出す悲鳴合唱を | zawamekidasu himei gasshou o | The chorus of shrieks and screams |
涙目になってかすめる10秒 | namidame ni natte kasumeru juubyou | Turned to tearful eyes in ten seconds |
疑いたいけど誰がどうやっても | utagaitai kedo dareka ga dou yatte mo | I had my doubts, but no matter who did what, |
終わらない 人類賛歌 | owaranai jinrui sanka | There was no ending humanity's song |
「駆け抜けろ、もう残り1分だ」 | "kakenukero, mou nokori ippun da" | "Run, run, there's one minute left," |
その言葉ももう聞こえない位に | sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni | But I couldn't even hear it by then; |
ただ目指していた丘の向こうは | tada mezashite ita oka no mukou wa | The hill which I sought to cross |
すぐ目の前に | sugu me no mae ni | Was right before me... |
息も絶え絶えたどり着いたんだ | iki mo taedae tadoritsuita nda | My breath faint, I finally arrived |
空を映し出す壁の前に | sora o utsushidasu kabe no mae ni | Before a wall which projected the sky |
その向こう白衣の科学者たちは | sono mukou hakui no kagakushatachi wa | Behind it, scientists in white applauded; |
「素晴らしい」と手を打った | "subarashii" to te o utta | "Magnificent," they said - |
疑うよ | utagau yo | Doubt... |
そこから見る街の風景は | soko kara miru machi no fuukei wa | From there, I saw the town |
まるで実験施設のようでさ | marude jikken shisetsu no you de sa | Was some kind of experimental facility; |
「もう不必要だ」 | "mou fuhitsuyou da" | "No longer necessary," |
科学者は片手間に爆弾を投げた | kagakusha wa katatema ni bakudan o nageta | A scientist said, and calmly tossed a bomb |
箱の中の小さな世界で | hako no naka no chiisana sekai de | I was told I had been living |
今までずっと生きてきたんだなと | ima made zutto ikite kita nda na to | My whole life in a little world in a box |
燃え尽きていく街だったモノを | moetsukite iku machi datta mono o | So I could only stare, dumbfounded |
ただ、呆然と見る耳元で | tada, bouzen to miru mimimoto de | At the burnt wreckage that had been the town |
ヘッドフォンの向こうから | heddofon no mukou kara | And from the headphones at my ear, |
「ごめんね」と声がした | "gomen ne" to koe ga shita | I heard a faint "sorry"... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
- IA/00
- IA/1.0.0
- メカクシティアクターズ (MEKAKUCITY ACTORS) (album)
- V♥25 -Brave Heart-
- IA/01 -BIRTH-
- IA/01 -BIRTH- MD
- メカクシティデイズ (MEKAKUCITY DAYS) (album)
- IA/02 -COLOR-
- MEKAKUCITY V'S
- IA/VT -COLORFUL- オリジナル・サウンドコレクション1
External Links
Unofficial