Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"ヘイヴン"
Romaji: Heivun
Official English: HAVEN
Original Upload Date
January 19, 2025 (single release date)
February 1, 2025 (MV)
Singer
flower
Producer(s)
Niru Kajitsu (music, lyrics)
BAKUI (illustration, video)
Views
43,000+ (NN), 330,000+ (YT)
150,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Alternate Versions

Vivid BAD SQUAD × Kagamine Len ver.
Upload date: January 19, 2025
Featuring: Vivid BAD SQUAD, and Kagamine Len
Producer(s): REO (illustration), よし (video)
YT
7 VOCALOID ver.
Upload date: February 10, 2025
Featuring: vflower, Hatsune Miku, IA, KAFU, Kasane Teto, Soyogi Soyogi and Ci flower
Producer(s): Niru Kajitsu (music, lyrics)
BAKUI (illustration, video)
TWT / BB
A cover featuring 7 VOCALOIDs (Vocal synths) Niru Kajitsu owns, released for his birthday and 7th Anniversary as a Vocalo-P.


Lyrics

Japanese Romaji English
散々な夜に 可燃性の言葉が sanzan na yoru ni kanensei no kotoba ga On this miserable night, those incendiary words
やたら気になって キリなくて yatara ki ni natte kiri nakute are constantly on my mind, it never ends,
気付けば火傷して 正しく生きれなくて kizukeba yakedo shite tadashiku ikirenakute and before I know it, it burns me; I can't live right,
矛盾と半端の瓶詰め mujun to hanpa no binzume full of contradictions and half-heartedly bottled-up feelings,
塗りたくってさ 嫌を樹脂で蓋する nuritakutte sa iya o jushi de futa suru covering what I dislike up with resin

『ああだこうだそうだ焦って競るばっかで "aa da kou da sou da asette seru bakka de “I just get flustered and competitive over this, that, or some other thing,
本来したいことは、とは? 出来てんの?』 honrai shitai koto wa, to wa? dekiten no?" what did I originally want to do? Is it possible?”
人は云う『逃避行、有耶無耶な勘定』 hito wa iu "touhikou, uyamuya na kanjou" Someone says, “Escape, the accounts still aren't settled”
沈んだ僕を君は色んな声で叱って shizunda boku o kimi wa ironna koe de shikatte You scold me in all kinds of voices as I go under[1],
その度に宙に浮かべるんだ sono tabi ni chuu ni ukaberu nda and I float in the air each time you do

壊れた幻想を愛せるなら kowareta gensou o aiseru nara If I can love this broken fantasy,
不慣れな現実だって愛せるかな funare na genjitsu datte aiseru kana then can I love even this unfamiliar reality?
ずっと探しているんだ今日も明日も zutto sagashite iru nda kyou mo asu mo I’ll keep searching for them today and tomorrow
辛くたって強がって辿り着けない tsuraku tatte tsuyogatte tadoritsukenai No matter how tough it gets, I put on a brave front, but I still can't get there

ヘイヴンは ヘイヴンは何処にあるんだ heivun wa heivun wa doko ni aru nda Where is the haven, the haven?
思い出せる限りの希望を抱き締めるよ omoidaseru kagiri no kibou o dakishimeru yo I hug tight as much hope as I can remember having
笑い飛ばしてくれよメイリー waraitobashite kure yo meirii Laugh it off, Meili[2]
君といない世界は味気ない kimi to inai sekai wa ajikenai A world without you is dull

正論や真実が火を生むなら seiron ya shinjitsu ga hi o umu nara If fair argument and truth produce a flame,
いつか虚構の雨を降らすからさ itsuka kyokou no ame o furasu kara sa then one day I'll send down a rain of fabrication
離さないで。歌っていく hanasanaide. utatte iku I sing, don't let me go
離さないで、歌っていく hanasanaide, utatte iku Without letting go, I sing
どちらの意味も解る未来に dochira no imi mo wakaru mirai ni I entrust the future that knows either of these meanings
生を託して sei o takushite with my life

暗転 がらんどうな部屋の中 anten garandou na heya no naka Blackout—in this empty room,
惰性で吸うコンテンツ なぞる古典 dasei de suu kontentsu nazoru koten I inhale content by force of habit, tracing the classics,
憧れも消費して akogare mo shouhi shite consuming even my aspirations
『無意味を集めりゃ意味になる』 "muimi o atsumerya imi ni naru" "When you gather meaninglessness together, it becomes meaningful"
『不幸が続けば幸がある』とか "fukou ga tsuzukeba kou ga aru" toka “When sorrow lasts, there will be happiness”
綺麗事でも信じてみようって もう何度目? kireigoto demo shinjite miyou tte mou nandome? How many times have I tried now to believe those pretty words?

ああだこうだそうだ焦って競るばっかで aa da kou da sou da asette seru bakka de I just get flustered and competitive over this, that, or some other thing,
本来したいことは永遠出来ていない honrai shitai koto wa towa dekite inai what I originally wanted to do will remain unfinished forever
人は云う『逃避行それに邪道、蛇行、摩耗!』 hito wa iu "touhikou sore ni jadou, dakou, mamou!" Someone says, “Escape, along with heresy, serpentization, and degradation!”
いつの日にか僕も君の声を無くして itsu no hi ni ka boku mo kimi no koe o nakushite Will I one day get rid of your voice, too,
地に足をついて生きるのかな chi ni ashi o tsuite ikiru no kana and live whilst keeping my feet on the ground?

いいんだよ もういいんだよ すべて ii nda yo mou ii nda yo subete It’s all okay, it’s all okay now,
なのに いいんだと もういいんだと nano ni ii nda to mou ii nda to and yet it's okay, it's really okay now?
思えず ずっと痛めて omoezu zutto itamete I can't believe it as it continues to hurt me,
何を守ってるの nani o mamotteru no and so what am I protecting?

壊れた幻想を愛したいよ kowareta gensou o aishitai yo I want to love this broken fantasy
このまま現実だって愛したいよ kono mama genjitsu datte aishitai yo I want to love even reality as it is
それでも最低が襲う夜は soredemo saitei ga osou yoru wa Even so, on the nights when the worst attacks me,
いつだって傍にいる itsu datte soba ni iru it's always by my side,
心を澄まして kokoro o sumashite clearing my heart

ヘイヴンは ヘイヴンはきっとあるんだ heivun wa heivun wa kitto aru nda A haven, a haven must exist
思い付ける限りの理由を抱き締めるよ omoi tsukeru kagiri no riyuu o dakishimeru yo I hug tight as many reasons as I can think of
笑い飛ばしてくれよメイリー waraitobashite kure yo meirii Laugh it off, Meili
君のいない世界は味気ない kimi no inai sekai wa ajikenai A world without you is dull

正論や真実が火を生むなら seiron ya shinjitsu ga hi o umu nara If fair argument and truth produce a flame,
いつか虚構の雨を降らすからさ itsuka kyokou no ame o furasu kara sa then one day I'll send down a rain of fabrication
無謀だって思うだろ mubou datte omou darou You think it's reckless, don't you?
夢想だって思うだろ musou datte omou darou You think it's just a fantasy, don't you?
それでも信じる soredemo shinjiru Even so I'll believe in it

ヘイヴンはきっとあるから heivun wa kitto aru kara A haven certainly exists
絵空事でも愛していくよ esoragoto demo aishite iku yo I love it even if it’s a pipe dream
がらんどうな部屋 灯る光 garandou na heya tomoru hikari A light burns in this empty room
君と共に選んだ確かな今 kimi to tomo ni eranda tashika na ima I chose this definite present with you

ヘイヴンはきっと見つける heivun wa kitto mitsukeru I will definitely find the haven,
自分だけの鼓動を jibun dake no kodou o I sing, don't let go
離さないで。歌っていく hanasanaide. utatte iku of my heartbeats alone
離さないで、歌っていく hanasanaide, utatte iku Without letting them go, I sing
どちらの意味も今は解る dochira no imi mo ima wa wakaru I now understand what both of them mean[3]
生を続けて sei o tsuzukete I'll keep living my life

English translation by Violet Lights, with edits by Violet

Translation Notes

  1. "Go under" specifically refers to the act of sinking below a surface, in most cases liquid/water; since 宙 (chuu) in the following line refers to space/air, it indicates the singer feels uplifted by the scolding they receive.
  2. In a tweet and YouTube post, Niru Kajitsu confirmed the female character to be メイリー/Meili and the male character to be リビト/Libito. Therefore, indicating the song is conveyed through the male character's perspective. An additional note about the name Meili: it is a name of Chinese origin (typed as 美丽, pinyin: Měilì) meaning beautiful. Meili also gets used in ハルニ (HARUNI).
  3. This refers to the singer understanding the previous two lines of "離さないで。歌っていく" and "離さないで、歌っていく" (i.e. the difference between "don't let go" and "without letting go")

External Links

Unofficial

Advertisement