![]() | |||
Song title | |||
"プログラム" Romaji: Puroguramu English: Program | |||
Original Upload Date | |||
January 27, 2008 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
GozenP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
5,600+ (NN), 1,700+ (PP), 200+ (YT, 15 a.m.) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) 15 a.m.: YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
Producer's comment on Niconico: The lyrics have no deep meaning. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
君がいたから | kimi ga ita kara | Because you were here |
僕は気付いたんだ | boku wa kizuita nda | I realized. |
僕がこの世界に | boku ga kono sekai ni | The reason |
いる理由が | iru riyuu ga | I'm in this world |
ルールを壊して | ruuru o kowashite | is to break the rules, |
すべて投げ捨てて | subete nagesutete | throw everything away, |
新しい世界を | atarashii sekai o | and look for |
探しに行こう | sagashi ni yukou | a new world. |
いつも歩く 街を | itsumo aruku machi o | I gaze absent-mindedly |
ぼっと 眺める | botto nagameru | at the town as I walk. |
モノクロームの 人や | monokuroomu no hito ya | Coloured by |
プラスティックのビルに | purasutikku no biru ni | monochrome people |
彩られて | irodorarete | and plastic buildings, |
control of the program. | control of the program. | control of the program. |
無表情で まるで | muhyoujou de marude | Without expression, just |
機械のように | kikai no you ni | like a machine, |
ルール通りに 今日も | ruuru-doori ni kyou mo | I spend each of my days |
日々を過ごす | hibi o sugosu | like today according to the rules. |
I'll run the program. | I'll run the program. | I'll run the program. |
control of the program. | control of the program. | control of the program. |
君がいたから | kimi ga ita kara | Because you were here |
僕は気付いたんだ | boku wa kizuita nda | I realized. |
僕がこの世界に | boku ga kono sekai ni | The reason |
いる理由が | iru riyuu ga | I'm in this world |
ルールを壊して | ruuru o kowashite | is to break the rules, |
すべて投げ捨てて | subete nagesutete | throw everything away, |
新しい世界を | atarashii sekai o | and look for |
探しに行こう | sagashi ni yukou | a new world. |
僕を照らす 月が | boku o terasu tsuki ga | The moon that shines on me |
壊れて消えて | kowarete kiete | breaks up and disappears |
銀の雲が 空を | gin no kumo ga sora o | and silver clouds dye |
白く染める | shiroku someru | the sky white. |
静寂が | seijaku ga | Stillness has |
control of the program. | control of the program. | control of the program. |
振り返れば そこに | furikaereba soko ni | When I look back |
君はいなくて | kimi wa inakute | you're not there |
僕は一人 ここに | boku wa hitori koko ni | and I'm alone here |
おいてけぼり | oitekebori | left behind. |
I'll run the program. | I'll run the program. | I'll run the program. |
control of the program. | control of the program. | control of the program. |
君がいたから | kimi ga ita kara | Because you were here |
僕は気付いたんだ | boku wa kizuita nda | I realized. |
僕がこの世界に | boku ga kono sekai ni | The reason |
いた理由が | ita riyuu ga | I was in this world |
ルールを壊して | ruuru o kowashite | is to break the rules, |
すべて投げ捨てて | subete nagesutete | throw everything away, |
新しい世界を | atarashii sekai o | and look for |
探しに行こう | sagashi ni yukou | a new world. |
君がいたから | kimi ga ita kara | Because you were here |
僕は気づいたんだ | boku wa kizuita nda | I realized |
この世界の意味と | kono sekai no imi to | what this world means |
その仕組みを | sono shikumi o | and how it works. |
両手を広げて | ryoute o hirogete | I'll open my arms wide, |
光を集めて | hikari o atsumete | gather light |
君の住む世界へ | kimi no sumu sekai e | and go to see you |
会いに行くよ | ai ni yuku yo | in the world where you live. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB