FANDOM


Placebonanashi
Song title
"プラシーボ"
Romaji: Purashiibo
Official English: Placebo
Original Upload Date
Feb.12.2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Hachiya Nanashi (music, lyrics)
Dosshii (piano)
Nagasaki Reiji (guitar)
Amime Kirin (arrangement)
Ogawa Yuuto (bass)
Koron (illust, movie)
Views
210,000+ (NN), 250,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
切望の希望にすがる世界 setsubou no kibou ni sugaru sekai In a world that clings to the hope that it longs for,
そりゃないぜなんて言えやしない sorya naize nante ieyashinai You can’t just say “There’s no such thing!”
でも貴方は、あれ違うみたい? demo anata wa, are chigau mitai? But it’s not quite the same for you, is it?
汚れた目がなんたてったって yogoreta me ga nanta tettatte Those filthy eyes, no matter what you say,
とうにどうも救われてる tou ni doumo sukuwareteru Are already being saved, whether you like it or not
あり得ない奇跡が起こってる arienai kiseki ga okotteru Unbelievable miracles are happening
栄光と希望のビジネスモデル eikou to kibou no bijinesu moderu A business model of hope and glory
引っ張っていってよ未来に hippatte itte yo mirai ni Is pulling you towards the future

陳腐な夢と違うのさ chinpuna yume to chigau no sa It’s not just a cliche dream
現実逃避とも言えるけど、 genjitsu touhi to mo ieru kedo, You could call it escapism
どうせすぐに忘れんだよ douse sugu ni wasurenda yo But you’ll forget that soon, in any case
焦燥で口だけばかりの症状 shousou de kuchi dake bakari no shoujou Your symptom is that, out of fretfulness, you do nothing but talk
ねぇ、面白くないんだよ nee, omoshirokunain da yo Hey, it’s not funny
もう、尋常な日々は重いんだよ mou, jinjouna hibi wa omoin da yo This ordinary daily life has gotten heavy
置いていけ1錠で今 oiteike ichi jou de ima So leave it behind now with a single pill

なんもかんも全部売って愛もないの nan mo kan mo zenbu utte ai mo nai no They sell just about anything, but there’s no love
それでもまだまだ足りないんでしょう soredemo madamada tarinain deshou Even so, it’s still not enough
白色や色々の愛の結晶 shiroiro ya iroiro no ai no kesshou The jewels of love are white and many other colors
中毒効果、ご愛敬 chuudoku kouka, goaikyou The effects of addiction are quite pleasant
服用したなら不眠も解消 fukuyou shita nara fumin mo kaishou If you take the pill, it’ll even cure your insomnia
値段も優しくお買い得でしょ nedan mo yasashiku okaidoku desho And the price is a pretty good deal, don’t you think?
楽しくなるってキャッチコピーで tanoshiku naru tte kyacchi kopii de With an advertising slogan of “It’ll be so much fun!”
どうだい? どうだい? どうだい? どうだい? dou dai? dou dai? dou dai? dou dai? So how about it? So how about it? So how about it? So how about it?

そっと包んでおくれよ sotto tsutsunde okure yo Gently wrap up
救いの処方箋を sukui no shohousen o The prescription for salvation
錠剤頂戴、頂戴よ jouzai choudai, choudai yo Give me the pill, give it to me!
余分に頂戴、飲みたい放題 yobun ni choudai, nomitaihoudai Give me too many, as many as I want to swallow
そっと包んでおくれよ sotto tsutsunde okure yo Gently wrap up
救いの処方箋を sukui no shohousen o The prescription for salvation
錠剤頂戴、頂戴よ jouzai choudai, choudai yo Give me the pill, give it to me!
幸せを、いっぱい詰め込んで shiawase o, ippai tsumekonde And pack it full of happiness

皆待ちに待っていた、新世界 minamachi ni matte ita, shin sekai Everyone’s been waiting for the new world
病む心さえも弾む未来 yamu kokoro sae mo hazumu mirai A future where even their aching hearts are full of life
でも貴方は、あれ違うみたい? demo anata wa, are chigau mitai? But it’s not quite the same for you, is it?
震えた手がなんたてったって furueta te ga nanta tettatte Your trembling hand, no matter what you say,
とうにどうも止まらない tou ni dou mo tomaranai Can’t be stopped now, whether you like it or not
あり得ない理性で辞められない arienai risei de yamerarenai It can’t be held up by an impossible logic
栄光と希望のビジネスモデル eikou to kibou no bijinesu moderu A business model of hope and glory
泣きついた nakitsuita Started to cry

あぁ aa Ah
陳腐な夢と違うのさ chinpuna yume to chigau no sa It’s not just a cliche dream
現実逃避とも言えるけど、 genjitsu touhi to mo ieru kedo, You could call it escapism
どうせすぐに忘れんだよ douse sugu ni wasurenda yo But you’ll forget that soon, in any case
ほっておいてくれ hotte oite kure Just leave it alone
ねぇ、面白くないんだよ nee, omoshirokunain da yo Hey, it’s not funny
もう、尋常な日々は重いから mou, jinjouna hibi wa omoi kara This ordinary daily life has gotten heavy
捨て行け1錠で今 sute ike ichi jou de ima So throw it away now with a single pill

なんもかんも全部買って愛もないの nan mo kan mo zenbu katte ai mo nai no They sell just about anything, but there’s no love
それでもまだまだ足りないんでしょう soredemo madamada tarinain deshou Even so, it’s still not enough
白色や色々の愛の結晶 shiroiro ya iroiro no ai no kesshou The jewels of love are white and many other colors
中毒効果、ご愛敬 chuudoku kouka, goaikyou The effects of addiction are quite pleasant
服用したなら不安も解消 fukuyou shita nara fuan mo kaishou If you take the pill, it’ll even cure your anxiety
値段も優しくお買い得でしょ nedan mo yasashiku okaidoku desho And the price is a pretty good deal, don’t you think?
楽しくなるってキャッチコピーで tanoshiku naru tte kyacchi kopii de With an advertising slogan of “It’ll be so much fun!”
どうだい? どうだい? どうだい? どうだい? dou dai? dou dai? dou dai? dou dai? So how about it? So how about it? So how about it? So how about it?

そっと包んでおくれよ sotto tsutsunde okure yo Gently wrap up
救いの処方箋を sukui no shohousen o The prescription for salvation
錠剤頂戴、頂戴よ jouzai choudai, choudai yo Give me the pill, give it to me!
余分に頂戴、飲みたい放題 yobun ni choudai, nomitaihoudai Give me too many, as many as I want to swallow
そっと包んでおくれよ sotto tsutsunde okure yo Gently wrap up
救いの処方箋を sukui no shohousen o The prescription for salvation
錠剤頂戴、頂戴よ jouzai choudai, choudai yo Give me the pill, give it to me!
幸せを、いっぱい詰め込んで shiawase o, ippai tsumekonde And pack it full of happiness

English translation by bluepenguin

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.