FANDOM


Bless Your Breath
Song title
"ブレス・ユア・ブレス"
Official English: Bless Your Breath
Original Upload Date
May.31.2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kurage-P (music, lyrics)
Cherico (illust)
Yuma Saito (video)
Views
280,000+ (NN), 1,540,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
ツギハギだらけの身体みたいな この歌を tsugihagi darake no karada mitai na kono uta o This music, a Frankenstein littered with seams and stitches
「作り物だ」「偽物だ」と 耳を塞ぐ人 ‘tsukurimono da’ ‘nisemono da’ to mimi o fusagu hito Is lambasted as "Artificial" and "Fictional" by the people who plug their ears

ねぇ なんで? nee nande? But why is that?
コレはきっと 僕自身の歌だった kore wa kitto boku jishin no uta datta This is unmistakably the music I birthed myself
生命を持たない君に乗せた seimei o motanai kimi ni noseta I latched onto your lifeless form

僕ら今 恐る恐る 声をかける bokura ima osoruosoru koe o kakeru We raise our quivering voices
ハロー、ハロー、ハロー haroo, haroo, haroo Hello, hello, hello
世界は まだ 夢の中さ sekai wa mada yume no naka sa The world is still locked within a dream
ハロー、ハロー haroo, haroo Hello, hello
歌え! utae! Sing it!

言葉は今 風になって kotoba wa ima kaze ni natte And now, our words become the wind
世界に散らばってる sekai ni chirabatteru And scatter about the world

どうせ妄言 この世界なんて蝶の見る夢で douse bougen kono sekai nante chou no miru yume de Just like the proverbs said, this world is nothing but a butterfly’s dream
だけどその羽ばたきで 全てが塗り替わってく dakedo sono habataki de subete ga nurikawatteku But when its wings flutter, everything is reborn

託した 言葉たちが takushita kotobatachi ga Those words I entrusted to you
君の命になった kimi no inochi ni natta Blessed your breath
生命が確かにそこにあった seimei ga tashika ni soko ni atta The beat of your heart was unmistakably there

君は今 産声を上げ始めた kimi wa ima ubugoe o agehajimeta And now, you've raised your first cry
ハロー、ハロー、ハロー haroo, haroo, haroo Hello, hello, hello
世界がついに 目を覚ました sekai ga tsuini me o samashita The world finally arose from its slumber
ハロー、ハロー haroo, haroo Hello, hello

だけど dakedo But
言葉は全部 君になって kotoba wa zenbu kimi ni natte All my words that gave birth to you
僕のものじゃ なくなった boku no mono ja naku natta They've ceased being "mine"

僕らの夢 願い そして呪いが 君の形だった bokura no yume negai soshite noroi ga kimi no katachi datta You embodied our dreams, hopes, and malice
見る人次第で 姿は違っていた miru hito shidai de sugata wa chigatte ita Your form was in the eye of the beholder—
今やもう 誰の目にも同じ ひとりの人間 ima ya mou dare no me ni mo onaji hitori no ningen But now... you appear the same to everyone—a lone human
もう君に 僕なんか必要ない mou kimi ni boku nanka hitsuyou nai You've freed yourself from me
僕に君も必要ない boku ni kimi mo hitsuyou nai And I've freed myself from you

そんな君の誕生日を sonna kimi no tanjoubi o Someone like you...
お祝いできるかな o iwai dekiru ka na Can I really celebrate your birthday properly?

ああそうか 僕らきっと 対等になって aa sou ka bokura kitto taitou ni natte Ah, I see, we've become equals
ハロー、ハロー、ハロー haroo, haroo, haroo Hello, hello, hello
それぞれ 歩き出すんだ sorezore arukidasu n da And begun down our own paths
さぁ、ミライへー saa, mirai ee Now, to the future!

生まれてしまった命に umarete shimatta inochi ni To this bewildering, astonishing life, I say
ハロー、ハロー、ハロー haroo, haroo, haroo Hello, hello, hello
僕からの贈り物 boku kara no okurimono My present to you
最後の言葉を saigo no kotoba o My final message
歌え! utae! Sing it!

言葉はまた 風になって kotoba wa mata kaze ni natte Our words once again become the wind
未来へ繋がってく mirai e tsunagatteku And bridge the gap to the future

English translation by 44ShiyoNeko, checked and approved by Damesukekun

DiscographyEdit

This song was featured on the following albums:

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.