Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ブルームーン"
Romaji: Buruu Muun
English: Blue Moon
Original Upload Date
July 11, 2013
Singer
Galaco
Producer(s)
Peperon-P (music, lyrics)
Mikuriya Wata (illustration)
Views
100,000+ (NN), 2,900+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
蒼い月の光 背に受け aoi tsuki no hikari se ni uke With my back to the blue moonlight
ゆっくりといま歩き出す yukkuri to ima arukidasu I slowly start to walk
やがて夜明けを見つけたら yagate yoake o mitsuketara If I could see the light of dawn again someday,
君に何かを伝えたい Kimi ni nanika o tsutaetai Then there's something I'd like to tell you

「願い事はなあに」 口を噤んだ "negaigoto wa naani" kuchi o tsugunda You once asked me "What do you wish for?" But I fell silent
君の優しい言葉 胸を刺すから kimi no yasashii kotoba mune o sasu kara Your gentle words pierced my heart like a dagger
出会いは突然で覚えていないけど deai wa totsuzen de oboete inai kedo Our meeting was but for a fleeting moment So I remember nothing
ただ一つ残した 胸の温もり tada hitotsu nokoshita mune no nukumori Except for this warmth left in my heart

長い夜を重ねて 互いを理解して nagai yoru o kasanete tagai o rikai shite We spent many long nights together We understood one another
分からなくなることもあるよ wakaranaku naru koto mo aru yo But there were still times when we were confused
いくつ朝が来ても ikutsu asa ga kite mo No matter how many mornings passed

君は一人で生きてゆく kimi wa hitori de ikite yuku Before long, I will no longer be with you
それを悲しいと思わないで sore o kanashii to omowanaide But please don't feel sad
廻る季節の正確(たしか)さを meguru kisetsu no tashikasa o Take comfort knowing that seasons continue to change, and life goes on
その目と心で感じて sono me to kokoro de kanjite So take it all in, with both your eyes and your heart

蒼い月の光 背に受け aoi tsuki no hikari se ni uke With my back to the blue moonlight
ゆっくりといま歩き出す yukkuri to ima arukidasu I slowly start to walk
やがて夜明けを見つけたら yagate yoake o mitsuketara If I could see the light of dawn again someday,
君に何かを伝えたい kimi ni nanika o tsutaetai Then there's something I'd like to tell you

涙さえ誘う嵐の果てに namida sae izanau arashi no hate ni At the end of the storm that brought me to tears,
また一つ残した 遠い日の声 mata hitotsu nokoshita tooi hi no koe There remained a voice, resonating from the distant past

少しずつ失うよ 些細な感情の意味 sukoshizutsu ushinau yo sasai na kanjou no imi As the purpose for all these trifling feelings slowly become lost to me,
どこにも行けないのに doko ni mo ikenai no ni I will soon be unable to go on,
君は大人になる kimi wa otona ni naru But you will continue to grow

どんな夢の儚さにも donna yume no hakanasa ni mo No matter how fleeting this dream is,
いまこの時を見つめているよ ima kono toki o mitsumete iru yo I will continue to gaze upon and treasure this moment
緩やかに変わる世界を yuruyaka ni kawaru sekai o So please take in the splendors of this ever-changing world
その目と心で感じて sono me to kokoro de kanjite With both your eyes and your heart

浅い眠りにつくように asai nemuri ni tsuku you ni Like falling into a light sleep,
静かな安らぎの中で shizuka na yasuragi no naka de In silent peace,
君を信じてみたくなる kimi o shinjite mitaku naru I pray that I will never stop
この先も変わらずに kono saki mo kawarazu ni Believing in you

あの頃の僕たちは どこにもいないけど ano koro no bokutachi wa doko ni mo inai kedo We may no longer be together at that moment,
ただ一つ変わらない tada hitotsu kawaranai But the one thing that remains unchanged
あの月を想った ano tsuki o omotta Is how I long to see that moon again

君は一人で生きてゆく kimi wa hitori de ikite yuku Before long, I will no longer be with you
それを悲しいと思わないで sore o kanashii to omowanaide But please don't feel sad
廻る季節の正確(たしか)さを meguru kisetsu no tashikasa o Take comfort knowing that seasons continue to change, and life goes on
その目と心で感じて sono me to kokoro de kanjite So take it all in, with both your eyes and your heart

蒼い月の光 背に受け aoi tsuki no hikari se ni uke With my back to the blue moonlight
ゆっくりといま歩き出す yukkuri to ima aruki dasu I slowly start to walk
やがて夜明けを見つけたら yagate yoake o mitsuketara If I could see the light of dawn again someday,
君に何かを伝えたい kimi ni nanika o tsutaetai Then there's something I'd like to tell you

English translation by miya586

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Advertisement