Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"フールフールフール"
Romaji: Fuuru Fuuru Fuuru
Official English: Fool Fool Fool
Original Upload Date
March 6, 2021
Singer
flower
Producer(s)
Okuno Hosomichi (music, lyrics)
Rosso. (mix)
marshow (bass arrangement)
Koron (video)
Views
15,000+ (NN), 46,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
敷かれたレールに乗っかるだけの程々に過ぎる人生 shikareta reeru ni nokkaru dake no hodohodo ni sugiru jinsei A life of moderation, just following the rails laid out for us
顰めた面に歳を重ねてはボロボロになった品性 shikameta tsura ni toshi o kasanete wa boroboro ni natta hinsei A frown on my face and a tattered character as I grow older

中身がないから教えてくれよ nakami ga nai kara oshiete kure yo There's nothing in it, please tell me why
足りない要領 百も承知だから tarinai youryou hyaku mo shouchi dakara I'm well aware there's something important missing

馬の耳に唱える念仏を覚えられないセンスで uma no mimi ni tonaeru nenbutsu o oboerarenai sensu de I can't remember the nianfo chanted in the horse's ear[1]
鹿の様に駆け抜ける体力は持ち合わせてないんで… shika no you ni kakenukeru tairyoku wa mochiawasetenai nde… I don't have the stamina to run like a deer,[2] so...

嫌われないけど好かれもしないな kirawarenai kedo sukare mo shinai na I'm not hated, but I'm not liked either
不満はないのに満たされないから fuman wa nai no ni mitasarenai kara I'm not dissatisfied, but I'm not satisfied

ぼくだけあたまわるい boku dake atama warui It seems like I'm the only one who's stupid
間違いだらけのオノマトペ machigai darake no onomatope An onomatopoeia full of mistakes
ひみつのあいことば himitsu no aikotoba When it comes to the secret password,
ペラペラ喋るよ perapera shaberu yo I'll chatter about it myself

四角でとても丸い shikaku de totemo marui With a square yet very round
コピペされたその顔じゃ kopipe sareta sono kao ja Face that's been copied and pasted
ホントの言葉はNothing(ない) honto no kotoba wa nai There's really nothing real to say
ないない ないね? nai nai nai ne? No, no, there's nothing, right?

のるかそるかの2択があるなら"どちらでもない"と回答 noru ka soru ka no nitaku ga aru nara "dochira demo nai" to kaitou If I had to choose between sinking or swimming, I'd say, "Neither."
惚れた腫れたのゴシップが無駄だとクダをまく僕はゲットー horetahareta no goshippu ga muda da to kuda o maku boku wa gettoo In the ghetto, I grumble over my wine that lovey-dovey gossip is pointless

掻き消されていく エモな気持ち kakikesarete iku emo na kimochi That emotional feeling of being scraped away
君なら分かってくれると思ってたのに kimi nara wakatte kureru to omotteta no ni I thought that you would understand it

近くて遠回り chikakute toomawari So close, yet so far
井の中、蛙 オリジナリティ i no naka, kawazu orijinariti The originality of a frog in a well
ひ みつの抜け道は himitsu no nukemichi wa The secret way out
凸凹穴だらけ dekoboko ana darake is full of bumps and holes

生まれて死んでいく umarete shinde iku Born and then dying
Like a 野良猫なその姿 Like a noraneko na sono sugata Like a stray cat
ホントの言葉は何だっけ? honto no kotoba wa nandakke? What's the real word?
どこかで 失くしていた Ah dokoka de nakushite ita Ah I lost it somewhere, ah!

fool lu lu lu... fool lu lu lu... fool lu lu lu...

ないない ないね? nai nai nai ne? Nothing, nothing, nothing, right?
ないない ないわ nai nai nai wa Nothing, nothing, nothing, nope
ないない ないよね? nai nai nai yo ne? Nothing, nothing, nothing, right?
ないない ないから nai nai nai kara Nothing, nothing, there's nothing here

ぼくらわあたまわるい bokura wa atama warui It turns out that we're all stupid
間違いだらけのオノマトペ machigai darake no onomatope An onomatopoeia full of mistakes
ひみつのあいことば himitsu no aikotoba When it comes to the secret password,
ペラペラ喋るよ perapera shaberu yo I'll chatter about it myself

いつもと違う君 itsumo to chigau kimi You're different from the usual
コピペされたその顔じゃ kopipe sareta sono kao ja face that's been copied and pasted
最後の言葉はNothing(ない) saigo no kotoba wa nai The last word is "nothing"
ないない ないよね? nai nai nai yo ne? Nothing, nothing, nothing, right?

fool lu lu lu... fool lu lu lu... fool lu lu lu...

ないない ないね nai nai nai ne Nothing, nothing, nothing, right?
ないない ないから nai nai nai kara Nothing, nothing, there's nothing here

English translation by Lucifer, with edits by MeaningfulUsername

Translation Notes

  1. 馬の耳に念仏 (lit. nianfo to horse ears) is a Japanese proverb roughly equivalent to "preach to deaf ears" or "talk to a brick wall".
  2. 馬 and 鹿 together make the word for "fool".

External Links

Unofficial

Advertisement