![]() | |||
Song title | |||
"フロート・イン・ディスコ" Romaji: Furooto In Disuko English: Float in Disco | |||
Original Upload Date | |||
October 22, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
56,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
イライラしてさ むしゃくしゃしてさ | iraira shite sa mushakusha shite sa | Irritation, vexation, |
大好きな本も あっちへポイさ | daisuki na hon mo acchi e poi sa | Throwing even the book I love out over there |
イライラしてさ むしゃくしゃしてさ | iraira shite sa mushakusha shite sa | Irritation, vexation, |
大好きなゲームも あっちへポイさ | daisuki na geemu mo acchi e poi sa | Throwing even the game I love out over there |
ダラダラしてさ グダグダしてさ | daradara shite sa gudaguda shite sa | Slowness, exhaustion |
ご馳走だって 食べる気がしない | gochisou datte taberu ki ga shinai | I don't even feel like eating feasts |
ダラダラしてさ グダグダしてさ | daradara shite sa gudaguda shite sa | Slowness, exhaustion |
宿題だって やる気にならない | shukudai datte yaruki ni naranai | I don't even feel like doing my homework |
好きと嫌いを机に並べて | suki to kirai o tsukue ni narabete | Lining up like and hate on my desk |
理由のない神経衰弱を | riyuu no nai shinkeisuijaku o | Having a pointless of game of matching pairs |
やらされてさ 試されてさ | yarasarete sa tamesarete sa | forced on me and being tested on it |
たまったもんじゃないよ!! | tamatta mon ja nai yo!! | is completely intolerable!! |
ナンでも カンでも 巻き込んできて | nan demo kan demo makikonde kite | Everybody and everything are getting involved! |
気付けば皆 共犯になって | kizukeba mina kyouhan ni natte | By the time I noticed everyone was an accomplice, |
脱け出したい 逃げ出したい | nukedashitai nigedashitai | I want to sneak away, I want to run away, |
そしたら裏切りもの!? | soshitara uragirimono!? | Then does that make me a traitor!? |
病まないように傘を差しましょう | yamanai you ni kasa o sashimashou | In order to not get sick, let's hold up an umbrella |
太陽元気で吸い取られてく | taiyou genki de suitorareteku | I'm being sucked up by the sun's energy |
毎日晴れたら干からびちゃうね | mainichi haretara hikarabichau ne | If every day is sunny we'll dry up completely, won't we? |
てるてる坊主 さかさま吊りより | teruterubouzu sakasama tsuri yori | Hanging teru teru bouzo upside-down |
工作して アメアメフラシ | kousaku shite ame-ame-furashi | Making them rain, rain, will fall |
ガサガサしてさ ゴソゴソしてさ | gasagasa shite sa gosogoso shite sa | Rustling, rummaging, |
探し物だって 見つかる気がしない | sagashimono datte mitsukaru ki ga shinai | I don' even feel like finding even the thing I'm looking for |
ゆらゆらしてさ ゴロゴロしてさ | yurayura shite sa gorogoro shite sa | Rolling, idleness, |
あきらめたって 誰も咎めない | akirametatte dare mo togamenai | Even if I give up, no one blames me |
友情ってのは もっと爽やかで | yuujou tte no wa motto sawayaka de | Friendship means something more refreshing, |
熱い涙とか 流したりして | atsui namida toka nagashitari shite | When things like hot tears spill |
信頼とか 安心とか | shinrai to ka anshin to ka | Is there nothing |
あるものじゃないの!? | aru mono ja nai no!? | Like trust or relief!? |
ナンでも カンでも 巻き込んできて | nan demo kan demo makikonde kite | Everyone and everything is getting involved |
こんなにスッキリしない モヤモヤが | konna ni sukkiri shinai moyamoya ga | This haze that won't clear up |
心に黒を垂れ流して | kokoro ni kuro o tarenagashite | Is making blackness flow into my heart |
濁らせてくるんだ!! | nigorasete kuru nda!! | And making it cloudy!! |
病まないように叫んでみましょう | yamanai you ni sakende mimashou | In order to not get sick, let's shout out |
溜め込むと吐き出せない毒になる | tamekomu to hakidasenai doku ni naru | Hoarding becomes a poison which can't be spit out |
毎日貯めたらヒドイことになる | mainichi tametara hidoi koto ni naru | Everyday, if I save up, it becomes something terrible |
カラオケいって 大声出して | karaoke itte oogoe dashite | Going to karaoke, yelling loudly |
泣いて 叫んで ストレス回避 | naite sakende sutoresu kaihi | Crying, shouting, letting out stress |
勘違いしてるよ | kanchigai shiteru yo | I'm misunderstanding but, |
でも重症すぎて気づけない | demo juushou sugite kizukenai | my illness is too serious and I don't notice |
混ぜすぎてドロドロしてる | mazesugite dorodoro shiteru | Mixing it too much makes it muddy |
タチの悪いウイルスみたい | tachi no warui uirusu mitai | Like a nasty virus |
病まないように線を描きましょう | yamanai you ni sen o kakimashou | In order to not get sick, let's draw the line |
馴染むとシミで落ちなくなるぞ | najimuto shimi de ochinaku naru zo | If you get used to it, then you can't clean the stain |
毎日触れたら危険すぎるね | mainichi furetara kikensugiru ne | Touching it every day is too dangerous, isn't it? |
洗剤 石鹸 漂白シャンプー | senzai sekken hyouhaku shanpuu | Detergent, soap, blanching shampoo |
これはきっと 洗い落とせない | kore wa kitto araiotosenai | This definitely can't be washed out |
病まないように身を守りながら | yamanai you ni mi o mamori nagara | To defend ourselves from getting sick, |
僕らはレベルを上げて行くんだ | bokura wa reberu o agete iku nda | We're going to raise our levels |
ビタミン ミネラル 栄養摂取 | bitamin mineraru eiyou sesshu | Vitamins, minerals, nutrition intake |
波乱万丈 トラブルまみれの | haranbanjou toraburu-mamire no | Glory to humanity filled with |
人生に 栄光あれ! | jinsei ni eikou are! | Troubles and stormy drama! |
English translation by Coleena Wu
Discography
This song was featured on the following album: