Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"フレンドリーダンス"
Romaji: Furendorii Dansu
Official English: Friendly Dance
Original Upload Date
January 21, 2022
Singer
Yamine Renri
Producer(s)
YC Lynn (music, lyrics, tuning)
Nagi1999a (tuning)
Yoneshakku (illustration)
Views
100+
Links
YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
遠い遠い山の奥に一つの村 tooi tooi yama no oku ni hitotsu no mura Deep within a distant mountain is a village,
満月は訪れない 呪いの地です mangetsu wa otozurenai noroi no chi desu A cursed place where the full moon cannot be seen.
その日にやって来たのは ある旅人 sono hi ni yattekita no wa aru tabibito On that day, there came a certain traveler;
力尽くで歩いた結果 井戸辺で倒れました chikarazuku de aruita kekka idobe de taoremashita As a result of walking miles, he collapsed near a well.

「きみ誰だ 見たことない顔だ 名前は?」 "kimi dare da mita koto nai kao da namae wa?" “Who’s there? I don’t think I’ve ever seen you. What’s your name?”
「旅の途中 嵐で森に迷い込む」 "tabi no tochuu atashi de mori ni mayoikomu" “In the course of my trip, a tempest led me astray in a forest.”

歓迎 ようこそ村へ 百年ぶりの客さん kangei youkoso mura e hyakunen buri no okyakusan Reception: welcome to our village! You’re the first visitor in a hundred years.
肉も野菜も召し上がれ 食事のあとは酒飲むだけ niku mo yasai mo meshiagare shokuji no ato wa sake nomu dake Meat and vegetables: help yourself! After finishing the meal, we’ll just drink.

村人そして気づく 東の空 murabito soshite kizuku higashi no sora The villagers, then, notice that in the eastern sky,
たそがれに浮かぶものは 完全無欠のえん tasogare ni ukabu mono wa kanzenmuketsu no en There’s a perfect circle floating upon the twilight.
「もしかして彼は神の使い」 "moshikashite kare wa kami no tsukai" “Could it be that he is a messenger of the gods?”
「村全体繁栄のために 帰らせてはいけない」 "mura zentai han'ei no tame ni kaerasete wa ikenai" “For the sake of the whole village’s prosperity, we cannot let him leave.”

歓迎 ようこそ村へ 百年ぶりの客さん kangei youkoso mura e hyakunen buri no okyakusan Reception: welcome to our village! You’re the first visitor in a hundred years.
肉も野菜も召し上がれ 食事のあとは酒飲むだけ niku mo yasai mo meshiagare shokuji no ato wa sake nomu dake Meat and vegetables: help yourself! After finishing the meal, we’ll just drink.

それは遥か昔のこと、あの日、白くて丸い月は雲のない夜空に輝いていた sore wa haruka mukashi no koto, ano hi, shirokute marui tsuki wa kumo no nai yozora ni kagayaite ita Once upon a time—on that day, the white, round moon was shining in the cloudless night sky.
満月祭の最中に mangetsusai no saichuu ni In the midst of Full Moon Festival,
一人酔った男は村の入り口に建った(ほこら)の門を破り、神像を倒しました hitori yotta otoko wa mura no iriguchi ni tatta hokora no mon o yaburi, shinzou o taoshimashita A drunk man broke the door of the small shrine at the village’s entrance, and threw the god statues there to the ground.
鎮守神(ちんじゅがみ)はすごく怒り、罰として呪いをかけました chinjugami wa sugoku okori, batsu to shite noroi o kakemashita The chinjugami was enraged at the act; as a punishment, he placed a curse on the village.
「祭りは終わった、たき火はこれから起すことできず "matsuri wa owatta, takibi wa korekara okosu koto dekizu “Now that the festival is over, you cannot build a bonfire from now on,
汝の情熱、そして優しい心を世界に表すまで」と nanji no jounetsu, soshite yasashii kokoro o sekai ni arawasu made" to Until you express your passion and kindness to the world!”

今夜 計画を実行 速やかに成し遂げる kon'ya keikaku o jikkou sumiyaka ni nashitogeru Tonight, we’ll carry out a plan; we have to execute it swiftly.
絶対客さんを帰らせない チャンス逃したら 二度目はない zettai kyakusan o kaerasenai chansu nogashitara nidome wa nai We shall never let him leave. If we miss this chance, there will be no second time.
歓迎 ようこそ村へ 我々大事な客さん kangei youkoso mura e wareware danji na kyakusan Reception: welcome to our village! Our honored visitor—
けどどこにも見つからない 旅人はすでに立ち去りました kedo doko ni mo mitsukaranai tabibito wa sude ni tachisarimashita However, he is nowhere to be found; the traveler has already departed.

English translation by Tackmyn Y., with corrections by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial

Advertisement