Song title | |||
"フォーゲット・ミー・ノット" English: Forget-me-not | |||
Original Upload Date | |||
Jan.31.2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
LOUIE510 (music, lyrics) Pokonyan (illus., video) | |||
Views | |||
1,400+ (NN), 300+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[edit | edit source]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
フィナーレ告げる 三度目の Cherry Blossom | fināre tsugeru sandome no Cherry Blossom | The third time the cherry flowers blossom spells the finale, |
二人を繋ぐ理由も 今は無くて | futari o tsunagu riyū mo ima wa nakute | now that there's not even a reason for us to be together. |
あなたにとって 一番になれないのは | anata ni totte ichiban ni narenai no wa | For I should have realized since the time time we met |
出会ったときから わかってたはずだから | deatta toki kara wakatteta hazu da kara | that I couldn't be your number one. |
ほんの一瞬 心通うときが幸せで | honno isshun kokoro kayou toki ga shiawase de | The brief moment our hearts were in touch was a happiness |
それ以上求めないように 言い聞かせてた | sore ijō motomenai yō ni iikakaseteta | that was telling me not to expect anything more. |
季節が一回りして 同じ花がまた咲いたら | kisetsu ga hitomawari shite onaji hana ga mata saitara | When the seasons go round once more and the same flowers blossom, |
わたしのこと 思い出してくれますか | watashi no koto omoidashite kuremasu ka | would you remember me? |
世界が移り変わって 新しい花が咲くまで | sekai ga utsurikawatte atarashii hana ga saku made | Until the world changes and new flowers blossom, |
わたしのこと 忘れないでくれますか | watashi no koto wasurenaide kuremasu ka | will you not forget me? |
あなたのストーリーのヒロインになれなくても | anata no sutōrī no hiroin ni narenakute mo | Even if I can't become the heroine of your story, |
同じ舞台の 他の人より | onaji butai no hoka no hito yori | compared to anyone else on the same stage |
すこし近く 特別な場所 わたしは居たかった | sukoshi chikaku tokubetsu na basho watashi wa itakatta | I wanted to be a bit closer, to have a special place. |
わがまま 許してくれた そんな気がして | wagamama yurushite kureta sonna ki ga shite | You indulged me that, or so I felt … |
巡り続ける季節と 花の移ろいの中で | meguritsuzukeru kisetsu to hana no utsuroi no naka de | Among the ever cycling seasons and the the changes of the flowers, |
あなたのこと 思い続けていいですか | anata no koto omoitsuzukete ii desu ka | do you mind if I keep thinking about you? |
時の河が 胸の痛み 思い出に変える日まで | toki no kawa ga mune no itami omoide ni kaeru hi made | Until the stream of time changes the pain in my heart to a memory, |
あなたに 恋し続けていいですか | anata ni koishitsuzukete ii desu ka | do you mind if I stay in love with you? |
時が過ぎ 今日の日を振り返るとき | toki ga sugi kyō ni hi o furikaeru toki | When time passes and I look back on this day today, |
「子どもの戯れだ」って 笑うのでしょう | "kodomo no tawamure da" tte warau no deshō | I bet I'll laugh, saying, "We were just kids fooling around." |
でもあなたがくれた暖かい気持ちは 本物 | demo anata ga kureta atatakai kimochi wa honmono | But the warm feeling you gave me were the real thing. |
季節が一回りして 同じ花がまた咲いたら | kisetsu ga hitomawari shite onaji hana ga mata saitara | When the seasons go round once more and the same flowers blossom, |
わたしのこと 思い出してくれますか | watashi no koto omoidashite kuremasu ka | would you remember me? |
世界が移り変わって 新しい花が咲くまで | sekai ga utsurikawatte atarashii hana ga saku made | Until the world changes and new flowers blossom, |
わたしのこと 忘れないでくれますか | watashi no koto wasurenaide kuremasu ka | will you not forget me? |
巡り続ける季節と 花の移ろいの中で | meguritsuzukeru kisetsu to hana no utsuroi no naka de | Among the ever cycling seasons and the the changes of the flowers, |
あなたのこと 思い続けていいですか | anata no koto omoitsuzukete ii desu ka | do you mind if I keep thinking about you? |
時の河が 胸の痛み 思い出に変える日まで | toki no kawa ga mune no itami omoide ni kaeru hi made | Until the stream of time changes the pain in my heart to a memory, |
あなたに 恋し続けていいですか | anata ni koishitsuzukete ii desu ka | do you mind if I stay in love with you? |
English translation by ElectricRaichu
External Links[edit | edit source]
- Len's Lyrics - Romaji and translation source
- piapro - Lyrics
- pixiv - Illustration
- VocaDB
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.