Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"フォトンブルー"
Romaji: Foton Buruu
English: Photon Blue
Original Upload Date
October 22, 2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Harumaki Gohan (music, lyrics, illustration, video)
Views
350,000+ (NN), 600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Acoustic Arrange Instrumental
Upload date: December 29, 2017 (album release date)
Producer(s): Harumaki Gohan (remix, arrangement)
YT (autogen)
Featured on "SLEEP SHEEP SUNROOM".


Lyrics

Japanese Romaji English
大体もう僕の事が daitai mou boku no koto ga You basically understand
わかりきってしまうの wakarikitte shimau no Everything about me now.
こんなこんな長い線路の最果て konna konna nagai senro no saihate At the furthest end of such a long, long railway track,
青空思い出して aozora omoidashite I remember the blue sky,
電池の切れそうな藍じゃないけどさ denchi no kiresou na ai ja nai kedo sa And it wasn’t the indigo of a dying battery,
全然もう 泣いたりしないよ zenzen mou naitari shinai yo But I absolutely refuse to cry now.
一人ぼっちでいいよいいからさ hitoribocchi de ii yo ii kara sa I’m fine with being on my own. Don’t worry about that.
かわりにこの終点に kawari ni kono shuuten ni Tell me about our summer
夏を教えてくれ natsu o oshiete kure At this last stop instead.

「鉄塔の電線が影を落としたら "tettou no densen ga kage o otoshitara “When the pylons’ cables cast their shadows,
もう僕らは帰らなきゃいけなくて mou bokura wa kaeranakya ikenakute We had to be on our way home by then,
街灯が付いたなら君は小走りで gaitou ga tsuita nara kimi wa kobashiri de And if the streetlights were on, you’d be jogging,
また明日なんて当たり前だよ」 mata ashita nante atarimae da yo" Telling me ‘see you tomorrow’ like normal.”

夏はきっと切なくて natsu wa kitto setsunakute Summer must be painful,
夏はきっと寂しくて natsu wa kitto sabishikute And summer must be lonely,
だけど全部だけど全部忘れたくないんだろう dakedo zenbu dakedo zenbu wasuretakunai ndarou But I suppose I don’t want to forget it all, it all.
僕がずっと漂って boku ga zutto tadayotte I get the feeling that if I arrive
もしも藍色の星についたなら moshimo aiiro no hoshi ni tsuita nara At that indigo planet after drifting around
君が待ってる気がしてる kimi ga matteru ki ga shiteru My whole life, you’ll be waiting there.

大体もう君の事を daitai mou kimi no koto o I've basically memorized
覚えきってしまうよ oboekitte shimau yo Everything about you now.
こんなこんな長い線路じゃ仕方ない konna konna nagai senro ja shikatanai I can’t help it, what with how long, long this railway track is.
君は何のため kimi wa nani no tame For what purpose are you
電池の切れそうな僕の手を引くのさ denchi no kiresou na boku no te o hiku no sa Grabbing my hand when my batteries are dying?
暇つぶしなんて himatsubushi nante You’re not so cruel
そこまで薄情じゃないよ soko made hakujou ja nai yo As to waste time on me.
さっきの続きを話してよ sakki no tsuzuki o hanashite yo Tell me about what happens next just now,
君が愛おしい夏の kimi ga itooshii natsu no What happens next after the summer you love.

「風鈴の演奏が虫の声に溶けて "fuurin no ensou ga mushi no koe ni tokete “After the insects’ voices have drowned out the music of the windchimes,
もう僕らは眠らなきゃいけなくて mou bokura wa nemuranakya ikenakute We’ve tucked ourselves into bed,
蛍光灯消した後 君の手をとって keikoutou keshita ato kimi no te o totte And they’ve turned off the fluorescent lights, then take my hand,
窓から抜けだして 秘密基地へいこう」 mado kara nukedashite himitsu kichi e ikou" Slip out the window, and we’ll head to our secret base.”

夏はきっと儚くて natsu wa kitto hakanakute Summer must be fleeting,
だけどずっと愛おしくて dakedo zutto itooshikute But it’s always precious,
だから全部だから全部かばんに詰め込んだんだろう dakara zenbu dakara zenbu kaban ni tsumekonda ndarou So I suppose I jammed it all, it all into my bag.
君が聴いた蝉の声 kimi ga kiita semi no koe If the cicadas’ voices you listened to arrive
もしも最果ての星についたなら moshimo saihate no hoshi ni tsuita nara At the most far-flung planet,
誰かに話しておくとしよう dareka ni hanashite oku to shiyou I’ll try talking to someone.

ずっと前の前の前の事みたいだ zutto mae no mae no mae no koto mitai da It’s like it was so very long, long, long ago.
偽物ばっかの星で僕は nisemono bakka no hoshi de boku wa I got the feeling I was able to meet you
君に出会ってるような kimi ni deatteru you na On the planet full of nothing
気がしたのさ ki ga shita no sa But spurious things.

きっと泣いていた kitto naite ita I must have been crying.

ずっとそこに居て zutto soko ni ite I was always there,
夏をずっと抱きしめていた natsu o zutto dakishimete ita And I was always clinging to summer.
だから全部だから全部思い出せないんだろう dakara zenbu dakara zenbu omoidasenai ndarou So I suppose I can’t recall it all, it all.
二人きりの夏だったんだ futarikiri no natsu datta nda It was a summer just for us two.
君の笑顔だって泣いた夜もまだ kimi no egao datte naita yoru mo mada I still can’t recall a thing,
何一つ僕は nani hitotsu boku wa Not even the nights
思い出せないよ omoidasenai yo When your smile was teary.
二人で覚えておいたから futari de oboete oita kara That’s because we made those memories together.

English translation by MeaningfulUsername

Discography

This song was featured on the following albums:

An acoustic arrange of this song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement