Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Felminert -Ibara Tsurugi no Majo-
Song title
"フェルミナート -荊剣の魔女-"
Romaji: Feruminaato -Ibara Tsurugi no Majo-
English: Felminert -The Witch of the Thorn Sword-
Original Upload Date
December 15, 2010
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
SokkyoudenP (music, lyrics)
Hiwa (illustration)
Views
22,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by Pricecheck Translations, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her tumblr.
!
Japanese/Conlang Romaji English
遥か昔闇に葬られた嘆きの遺志 haruka mukashi yami ni houmurareta nageki no ishi A lamenting dying wish that had been consigned to darkness long ago
孤独の魔女フェルミナート kodoku no majo feruminaato The isolated witch, Felminert

遠き過去に縛られ独り過ごす tooki kako ni shibarare hitori sugosu She spent her time alone, bound by a far-off past
もはや何故現世に残るかも忘れ mohaya naze gensei ni nokoru kamo wasure Forgetting why she remained in this present world

地下の彼女に手を差し伸べたのは chika no kanojo ni te o sashinobeta no wa The one who extended a hand to her, underground as she was
城主の影 偽りの王弟 joushu no kage itsuwari no outei Was a shadow of the lord of the castle, a false royal, younger brother of the prince
生まれた時から名無き高貴な() umareta toki kara na naki koukina hi A noble man nameless from birth
不当な扱いは魔女と同じ futouna atsukai wa majo to onaji Like the witch he was unjustly treated

「誰が彼を偽りと言うか "dare ga kare o itsuwari to iu ka “Who says that he’s false?
誰が彼の真というの!?」 dare ga kare no shin to iu no!?" Who do you say is the true one of him!?”
不平を忌む制裁の魔女 力奪われた fuhei o imu seisai no majo chikara ubawareta The witch, punished for her complaints, had her power stolen

貴方のために anata no tame ni For your sake

闇の中を生きて来た二人に yami no naka o ikitekita futari ni They had both lived in darkness
光以外の先など存在しないからと hikari igai no saki nado sonzai shinai kara to And so as nothing exists for them beyond the light
密やかな星の瞬きさえ日の光の様 sasayakana hoshi no mabataki sae hi no hikari no you Even the modest twinkling of stars is like the light of the sun
眩しい程の輝きなど… 失せてしまえ! mabushii hodo no kagayaki nado… usete shimae! Let that dazzling shine…vanish!

無防備な彼、貴方と同じ姿した muboubina kare, anata to onaji sugata shita The defenseless man, he looks the same as you
偽りの偽に、薔薇の棘…深く突き刺す itsuwari no gi ni, bara no toge… fukaku tsukisasu The thorn of a rose…is deeply thrust into the false one’s fake

haa mlt… haa mlt…(さぁどうぞ、さぁどうぞ) haa mlt… haa mlt… Come, help yourself, come, help yourself
Tina lash… Tina lash…(貴方が正しい 貴方が真実) Tina lash… Tina lash… You are correct, you are the true one
haa mlt… haa mlt…(さぁどうぞ、さぁどうぞ) haa mlt… haa mlt… Come, help yourself, come, help yourself
I-dyss…(偽の王…) I-dyss… False king…

Tina hi…to shalts(貴方の国 貴方の城) Tina hi…to shalts Your country, your castle
Tina ziyu…to Kyuna(貴方の魔女 貴方の歌) Tina ziyu…to Kyuna Your witch, your song

Sew hi…to shalts(私の国 私の城) Sew hi…to shalts My country, my castle
Sew ziyu…to Kyuna(私の貴方 私の歌) Sew ziyu…to Kyuna My you, my song

Dis lo ari-ty(血の花が さき乱れ) Dis lo ari-tu A flower of blood grows out of control
Voa nady don van hi(創立される 死者の国) Voa nady don van hi It founds a country of the dead
I-dyss…(最初の王は貴方) I-dyss… You are its first king

ヒビクコエ アシオトニ hibiku koe ashioto ni A resounding voice and footsteps
ミミヲスマシ コタエル mimi o sumashi kotaeru I listen to them carefully and reply
ワタシニハ セマスギル watashi ni wa semasugiru It’s too narrow for me
コトバトイウ シュダン kotoba to iu shudan This measure called words
ヨビカケル ナトハナニ? yobikakeru nato wa nani? What is it that calls out to me?
アナタダトイウノカ? anata da to iu no ka? Is that you?
ワタシニハ アナタダケ watashi ni wa anata dake You are all I have
コノセカイタダヒトリ kono sekai tada hitori Just one person in this world

光と闇が取り替えられても誰も気付かない hikari to yami ga torikaerarete mo dare mo kizukanai Though light and dark swaps, no one notices
哀れな人 贄は何でも良い awarena hito nie wa nan demo yoi Pitiful man, any sacrifice would be fine
その椅子は枷 縛られて引き摺られたの sono isu wa kase shibararete hikizurareta no That chair is bound in shackles that force you in
愛しい貴方 鎖繋いだのは私 itoshii anata kusari tsunaida no wa watashi My beloved, I am the one who fastened those chains

望みが幸せとは限らない nozomi ga shiawase to wa kagiranai Desire isn’t necessarily happiness
妬みが不幸とは限らない netami ga fukou to wa kagiranai Envy isn’t necessarily sorrow
手に入れて気付く孤高の幸福 te ni irete kizuku kokou no koufuku Once we have obtained them we realize the blessedness of isolation
二人だけ居れば良い futari dake ireba ii We just need the two of us

雑音は要らぬ  赤 と黒だけあれば好い zatsuon wa iranu aka to kuro dake areba ii I don’t need any noise, just red and black is fine
そう…只元に戻すだけのことよ sou… tadamoto ni modosu dake no koto yo Yes… It’s just returning things to how they were

泥の雨降る doro no ame furu A mud rain falls

静かな城で孤高の魔女が抱くのは shizukana shiro de kokou no majo ga idaku no wa Inside a quiet castle an isolated witch embraced
高貴な屍 異形の国王 koukina shikabane igyou no kokuou A noble corpse, a grotesque king

“Gadere” entwol ziyu “Flminert”(悲城ガディアの記録 フェルミナート) “Gadere” entwol ziyu “Flminert” The record of the grievous castle Gadere, Felminert
Len tina melso zes(たとえ意思がなくとも) Len tina melso zes Though she had no purpose
Tina morir rana(触れることは出来る) Tina morir rana She could touch
“Gadere” entwol ziyu “Flminert”(悲城ガディアの意思 フェルミナート) “Gadere” entwol ziyu “Flminert” The will of the grievous castle Gadere, Felminert
Len tina fa-to fo-a zes a(たとえ会話が出来なくとも) Len tina fa-to fo-a zes a Though she could not converse
Tina ly-ch rana(愛でることは出来る) Tina ly-ch rana She could admire

English translation by Pricecheck Translations

External Links[]

Advertisement