! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"フェイキング・オブ・コメディ" Romaji: Feikingu obu Komedi Official English: Faking of Comedy | |||
Original Upload Date | |||
December 11, 2020 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
44,000+ (NN), 110,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
A version by Ado was uploaded on YouTube. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「アイツはきっと」が始まった | "aitsu wa kitto" ga hajimatta | I started off with “that guy's definitely—“ |
飽きもせずまた | aki mo sezu mata | that never gets old. |
ブラックなジョークのつもりが | burakku na jooku no tsumori ga | What started off as a black joke, |
踏み越えたらもうラッタッタ | fumikoetara mou rattatta | When you cross the line it becomes —RATTATTA |
空気と行儀が嫌いだ | kuuki to gyougi ga kirai da | I hate manners and etiquette. |
やる気が失せんだ | yaruki ga usenda | I just don’t have the patience for it. |
“礼儀知らず”をまた作り出すから | "reigi shirazu" o mata tsukuridasu kara | They’ll say “But you’ll make others act rude” to which I’ll say |
『そんなものだって割り切ればいい』 | "sonna mono datte warikireba ii" | “Even if it does, so what? Deal with it!” |
さあ たった一人でステージに立って | saa tatta hitori de suteeji ni tatte | I’m standing all alone upon this stage |
あの手この手で君を笑わせたいの | ano te kono te de kimi o warawasetai no | I wanna do whatever I can to make you laugh |
本当のことはわからない | hontou no koto wa wakaranai | We don’t know the truth of things |
嘘と嘘で笑いあうの | uso to uso de waraiau no | But by telling lies upon lies, we can laugh at each other |
嫉妬と怠惰で起こった | shitto to taida de okotta | My jealousy and laziness reared their ugly heads. |
嫌いな自分が | kirai na jibun ga | I hate myself and |
もう何度も何度も被った | mou nando mo nando mo kabutta | this mask I’ve worn so many times, |
化けの皮を剥がす | bakenokawa o hagasu | I’m taking it off now. |
「こんなになってもやるんだ」 | "konna ni natte mo yaru nda" | “They’re still doing it after all this time” |
「へーそんな人なんだ」 | "ee sonna hito nanda" | “Wow they’re just that kind of person eh? |
五月蠅ぇ莫迦が知ろうともせずにさ | uruse baka ga shiroutomo sezu ni sa | Those annoying idiots don’t even wanna know… |
偉そうに言っていても | erasou ni itte ite mo | Even though you talk big |
“見たまんま”が全て | "mita manma" ga subete | It’s all “what you see is what you get” |
イメージの擦り付け | imeeji no nasuritsuke | Blaming everything on image |
誰も彼もみんな | dare mo kare mo minna | No matter who it is, everyone |
「その実っ…」つったってもう | "sono jitsuu…" tsuttatte mou | Can say “well actually” but you |
見えなきゃわかんないし | mienakya wakannai shi | never really know unless you see it. |
大人になる度 | otona ni naru tabi | Once you get older |
割り切れてく | warikireteku | you’ll be able to tell the difference. |
さあ たった一人でステージに立って | saa tatta hitori de suteeji ni tatte | I’m standing all alone upon this stage |
あの手この手で君を笑わせたいの | ano te kono te de kimi o warawasetai no | I wanna do whatever I can to make you laugh |
本当のことはわからない | hontou no koto wa wakaranai | We don’t know the truth of things |
嘘と嘘で笑いあうの | uso to uso de waraiau no | But by telling lies upon lies we can laugh at each other |
さあ たった一人でステージに立って | saa tatta hitori de suteeji ni tatte | I’m standing all alone upon this stage |
あの手この手でまた笑われて | ano te kono te de mata warawarete | With everything I do, they’ll keep laughing at me |
さあ たった一人でステージに立って | saa tatta hitori de suteeji ni tatte | I’m standing all alone upon this stage |
あの手この手で君を笑わせたいの | ano te kono te de kimi o warawasetai no | I wanna do whatever I can to make you laugh |
本当のことはわからない | hontou no koto wa wakaranai | We don’t know the truth of things |
嘘と嘘で笑いあうの | uso to uso de waraiau no | But by telling lies upon lies we can laugh at each other |
僕ら 笑いあうの | bokura waraiau no | We’re all laughing at each other |
English translation by Pupleon