! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"フェアウェルレディ" Romaji: Feaueru Redi English: Farewell Lady | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2018 (album release) Sep.19.2019 (PV) | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
19,000+ (YT), 2,000+ (BB) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
Available on the album My Fair Lady. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
(ままならない想いばかり | (mamanaranai omoi bakari | (I can’t control how I feel, |
でも笑って | demo waratte | but I smile |
探している物語 | sagashite iru monogatari | because I’ll keep searching |
きっともっとずっと) | kitto motto zutto) | for even more stories, always.) |
千切るくらいに虹の端っこを捕まえ | chigiru kurai ni niji no hashikko o tsukamae | I grab the rainbow’s edge so tightly I could tear it off. |
dochira e yuku no? iro ni kiite | “Where are you going?” I ask the colours. | |
筆を曳けば掠れ | fude o hikeba kasure | When I pull my brush, it scrapes. |
ステップ刻めば裾を踏み | suteppu kizameba suso o fumi | When I dance, I step on my hem. |
もうどうしようもなく | mou dou shiyou mo naku | It’s the night before the picnic |
ピクニック前夜 熱を出した | pikunikku zenya netsu o dashita | but I’m in an awful state. |
子供みたいね ほら? | kodomo mitai ne hora? | I’m like a feverish child. See? |
さぁ!堂々胸張って 大切と言えるものを | saa! doudou mune hatte taisetsu to ieru mono o | Come on! Let’s go, damsel, and keep searching |
damuzeru kono sekai de | for something in this world | |
十万回百万回探しましょう それには | juumankai hyakumankai sagashimashou sore ni wa | we can call precious with pride. To do that, |
damuzeru kokorogake ga daiji | damsel, attitude is key. | |
ありがとう セカイ | arigatou sekai | Thank you, world! |
立派な値札で気取った他所の子も | rippa na nefuda de kidotta yoso no ko mo | That other child had a fine price tag. |
ちょっとお気に召さない | chotto oki ni mesanai | I didn’t really care for them. |
本物が欲しければ 創るしかないの | honmono ga hoshikereba tsukuru shikanai no | If I want the real thing, I have to make it |
この手で | kono te de | with my own hands. |
呼吸もできないくらい | kokyuu mo dekinai kurai | After all, a world |
素敵なセカイがあるから | suteki na sekai ga aru kara | that’s breathlessly splendid is right there. |
ショウウィンドウのシュガーケーキを眺めて | shou uindou no shugaa keeki o nagamete | I looked at the sugar cake in the display window |
そっとため息吐けば | sotto tameiki tsukeba | and sighed. |
何にも知らないまま灰色の自分が写る | nan ni mo shiranai mama haiiro no jibun ga utsuru | My ignorant, ashen self was reflected in the glass. |
そんなのってもう沢山よ | sonna no tte mou takusan yo | I’m sick of it. |
勇気を出せばその分だけ怖くなる | yuuki o daseba sono bun dake kowaku naru | The more courage I show, the more scared I get |
きっと間違うから | kitto machigau kara | because I’ll definitely mess up. |
でも |
demo odeko no "nikibi" mitai ni ki ga tsuitara | But, just like a pimple on my forehead, |
絶対 そのままじゃいられない | zettai sono mama ja irarenai | once I notice it I can’t let it be |
だから大切なものを | dakara taisetsu na mono o | so I’ll search for something important |
(大切なものを) | (taisetsu na mono o) | (something important.) |
アナタも探して | anata mo sagashite | I’ll search for you too. |
(旅に出るアナタへと | (tabi ni deru anata e to | (I smile at you today |
今日は笑って | kyou wa waratte | as you depart. |
手を叩いてお別れを | te o tataite owakare o | I applaud in farewell. |
もっともっともっと そっと......) | motto motto motto sotto......) | More, more, more… gently…) |
フェアウェル | feaueru | Farewell. |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki
- Releska - Translation source