![]() | |||
Song title | |||
"フィクションブルー" Romaji: Fikushon Buruu Official English: Fiction Blue | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
520,000+ (NN), 3,200,000+ (YT), 840,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"That summer day where we joined hands..." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あの日の景色にまた漕ぎ出せば | ano hi no keshiki ni mata kogidaseba | When I start to row out into the scenery of that day– |
揺れ色重ね発つ日に浮かべた | yureiro kasane tatsu hi ni ukabeta | the day when wavering colors piled up and floated to the surface |
夏の音に引かれて振り返る度 | natsu no oto ni hikarete furikaeru tabi | And when I, attracted by the sounds of summer, turn around, |
あの日の君が笑う | ano hi no kimi ga warau | the you from that day laughs |
言葉を奪う程の陽射しと | kotoba o ubau hodo no hizashi to | The sunlight, so bright it takes my words away, |
恥ずかしい程青すぎる空 | hazukashii hodo aosugiru sora | and the embarrassingly blue sky |
眩暈がしそうな程渇いた空気の匂い | memai ga shisou na hodo kawaita kuuki no nioi | The smell of the air was so dry it nearly made me dizzy |
待ち合わせはいつものあの場所で | machiawase wa itsumo no ano basho de | as I waited to meet up in our usual place |
捻れた景色を切り裂く様に | nejireta keshiki o kirisaku you ni | As if to rip up that twisted scenery, |
無邪気な瞳で強く僕の手を引いた | mujaki na me de tsuyoku boku no te o hiita | with innocent eyes, you dragged me along by the hand |
誰も居ないとこまで二人で行こうかなんて | dare mo inai toko made futari de ikou ka nante | saying, “shall we go somewhere that we can be alone?” |
笑い合ってた | waraiatteta | We laughed together |
あの日から動かない時が今 | ano hi kara ugokanai toki ga ima | The time that won’t move from that day is
flowing in beats from my eyelids |
脈打つ度に瞼に流れる | myakuutsu tabi ni mabuta ni nagareru | The two of us from that day laugh, |
狂おしい程にただ輝いていた | kuruoshii hodo ni tada kagayaite ita | simply sparkling brightly enough |
あの日の二人が笑う | ano hi no futari ga warau | to drive me mad |
誰に願わずとも | dare ni negawazu to mo | Though nobody wished for it, |
悪戯に流れる時の中で | itazura ni nagareru toki no naka de | within the span of that time that flowed away seemingly as a joke, |
いつしか伸びた背丈 | itsushika nobita setake | I got taller somehow |
似合わない僕を | niawanai boku o | Still, won’t you please smile at me |
どうか笑ってくれないか | douka waratte kurenai ka | Though I don’t suit you at all |
君が笑えば釣られて笑った | kimi ga waraeba tsurarete waratta | You laughed, and I was caught up in laughter too |
懐かしい景色この指にそっと | natsukashii keshiki kono yubi ni sotto | As I softly traced that nostalgic scenery |
掠めて消えたあの二人の声は | kasumete kieta ano futari no koe wa | with a finger, it vanished–but are our voices from that day |
今もそこにあるのかな | ima mo soko ni aru no ka na | still there, I wonder? |
捻れた景色を切り裂く様に | nejireta keshiki o kirisaku you ni | As if to rip up that twisted scenery, |
無邪気な瞳で強く夏の手を引いた | mujaki na me de tsuyoku natsu no te o hiita | with innocent eyes, you dragged summer along by the hand |
誰も知らないあの場所で待ち合わせようよ | dare mo shiranai ano basho de machiawaseyou yo | Let’s meet again in that place that only we know of |
だからまたね | dakara mata ne | So see you later |
あの日の景色に取り残された | ano hi no keshiki ni torinokosareta | At your nostalgic voice that I heard |
君の手を引くその時聞こえた | kimi no te o hiku sono toki kikoeta | as you pulled me along by the hand, |
懐かしい声にただ | natsukashii koe ni tada | left behind in that summer scenery, |
ただ泣いている | tada naite iru | I was just simply crying |
あの日の僕の様に | ano hi no boku no you ni | Like the me from that day |
あの日から動かない時が今 | ano hi kara ugokanai toki ga ima | I saw the time that won’t move from that day |
ほんの少しだけ進んで見えた | honno sukoshi dake susunde mieta | progress forward just a bit |
やがて廻る季節よ輝いていて | yagate meguru kisetsu yo kagayaite ite | Seasons, please sparkle as you finally change |
二人が笑えるように | futari ga waraeru you ni | So that the two of us can smile |
どれだけ時間が過ぎたとしても | dore dake jikan ga sugita to shite mo | No matter how much time passes |
どれだけ季節の色数えても | dore dake kisetsu no iro kazoete mo | No matter how many times the colors of the seasons change |
あの日二人並んで見下ろした景色 | ano hi futari narande mioroshita keshiki | I’ll never forget the scenery I looked down at |
忘れることはないから | wasureru koto wa nai kara | while standing side-by-side with you |
君と手を繋いだ夏の日よ | kimi to te o tsunaida natsu no hi yo | on that summer day where we joined hands |
English translation by aquariantwin
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial