![]() | |||
Song title | |||
"ピンクムーン" Romaji: Pinku Muun English: Pink Moon | |||
Original Upload Date | |||
December 19, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Mojo-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
57,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
This song is featured in Hatsune Miku -Project DIVA- Arcade. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
脱出用の潜水艦は | dasshutsuyou no sensuikan wa | This escape submarine is |
きっととても狭いから | kitto totemo semai kara | Definitely far too cramped |
神経症を治療しとかなきゃ | shinkeishou o chiryou shitokanakya | I've got to do something about this neurosis of mine |
花飾りがお似合いな君 | hanakazari ga oniai na kimi | Hey you, wearing those flowers that suit you so well |
一緒に行かないか | issho ni ikanai ka | Won't you come along with me? |
海底までピンクムーンは沈んでくんだ | kaitei made pinku muun wa shizundeku nda | The Pink Moon sinks down to the bottom of the sea |
追いかけて捕まえてみようか | oikakete tsukamaete miyou ka | Shall we go and try to catch it? |
海底まで僕らも潜ってくんだ | kaitei made bokura mo mogutteku nda | We also dive down to the bottom of the sea |
このまま溺れてしまおうか | kono mama oborete shimaou ka | Shall we go ahead and drown like this? |
みんなはっきり言わないけど | minna hakkiri iwanai kedo | Nobody will say so clearly |
きっと感づいているんでしょ | kitto kanzuite iru ndesho | But they've all definitely got a feel for it by now - |
このメリーゴーランドはもう | kono meriigoorando wa mou | This merry-go-round |
回る事をやめちゃうんだって | mawaru koto o yamechau nda tte | Has already stopped moving |
君もきいただろ | kimi mo kiita daro | You heard that too, didn't you? |
天国までピンクムーンは昇ってくんだ | tengoku made pinku muun wa nobotteku nda | The Pink Moon rises up to heaven |
あらゆる街を染めながら | arayuru machi o some nagara | While dying each and every street with its light |
てっぺんまで僕らも浮かんでくんだ | teppen made bokura mo ukandeku nda | We also float up to the highest point |
そのまま溶けてしまいなよ | sonomama tokete shimaina yo | And like this, we'll manage not to melt away |
pink moon | ||
light my way now | ||
pink moon | ||
where do we go now... | ||
海底までピンクムーンは沈んでくんだ | kaitei made pinku muun wa shizundeku nda | The Pink Moon sinks to the bottom of the sea |
追いかけて捕まえてみようか | oikakete tsukamaete miyou ka | Shall we go and try to catch it? |
海底まで僕らも潜ってくんだ | kaitei made bokura mo mogutteku nda | We also dive down to the bottom of the sea |
このまま溺れてしまおうか | kono mama oborete shimaou ka | Shall we go ahead and drown like this? |
昨日の記憶を今日が打ち消す | kinou no kioku o kyou ga uchikesu | Today's memories will override yesterday's |
今日の出来事も明日忘れる | kyou no dekigoto mo ashita wasureru | And by tomorrow, today's happenings will also be forgotten |
明日の予定もあさってに持ち越す | asu no yotei mo asatte ni mochikosu | Tomorrow's plans will carry over to the day after that |
あさっての事はもう分からない | asatte no koto wa mou wakaranai | And as for what comes next -- I don't know anymore |
English translation by JaysAndRavens47