![]() | |||
Song title | |||
"ピトフーイ" Romaji: Pitofuui English: Pitohui | |||
Original Upload Date | |||
October 30, 2023 | |||
Singer | |||
HARU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
51,000+ (NN), 230,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I won’t let you control me." |
Alternate Versions[]
![]() |
Producer self-cover |
Upload date: December 30, 2023 |
Featuring: Nanahoshi Orchestra |
YT |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
君ってさ 思ってたのとは | kimi tte sa omotteta no to wa | “You know, you’re a little bit different |
ちょっと違うよねって | chotto chigau yo ne tte | than what I thought” |
意外と言葉尻 乱暴 | igai to kotobajiri ranbou | Unexpectedly, you let out that slip of the tongue, that rude remark |
割と部屋も汚いし | wari to heya mo kitanai shi | “Your room is rather dirty too—” |
あっそう あんたは印象通り | assou anta wa inshoudoori | Ah, I see. You’re just like the impression I’ve got of you |
悪口も赤点 どっちだっていいとか | waruguchi mo akaten docchi datte ii toka | Red mark for your dirty mouth, too. Do you not care about that? |
そっちは趣味じゃないとか ピーチクパーチク | socchi wa shumi janai toka piichikupaachiku | Or are you not into that? Don’t you dilly-dally. |
毎日大丈夫? ちゃんとご飯食べてる? | mainichi daijoubu? chanto gohan tabeteru? | “Are you doing okay everyday? Do you eat your meals properly?” |
前の方が良かったよ 髪型とか | mae no hou ga yokatta yo kamigata toka | “I liked how you were before, with that hairstyle and all” |
ああうるせー 知らねー | aa urusee shiranee | Aah– Just shut up! Whatever! |
そんなん気分でキメる お前のためじゃねー | sonnan kibun de kimeru omae no tame ja nee | I’m just in a mood for it; I’m not doing all of those for you! |
ごちゃごちゃしないで | gochagocha shinaide | So don’t you make a fuss |
ベイビーセンキュー コントロール | beibiisenkyuu kontorooru | Baby, thank you. Control it |
アンダスタン? 速攻エンドロール | andasutan? sokkou endorooru | Understand? Roll the credits right away |
大変結構な理想像ですがNot for me | taihen kekkou na risouzou desu ga Not for me | How truly wonderful that ideal is, but it’s Not for me |
ちょっとお節介なんじゃない | chotto osekkai nan janai | You’re being a bit of a busybody, no? |
あんたに関係ないじゃない | anta ni kankeinai janai | It has nothing to do with you, no? |
一体全体 なんで親戚みたいでいらっしゃるの? | ittaizentai nande shinseki mitai de irassharu no? | Why on earth does it seem like we’re of the same kin? |
【Blah Blah Blah】 | ||
くどくどしい 毒々しい声が | kudokudoshii dokudokushii koe ga | Its verbose, poisonous voice is |
【Blah Blah Blah】 | ||
けたたましい 毛羽毛羽しい | ketatamashii kebakebashii | so shrill, so loud |
触らないでいて こう見えてピトフーイ | sawaranaide ite kou miete pitofuui | Don’t you touch it! Despite how it looks, the Pitohui |
【Blah Blah Blah】 | ||
思ってるより危険かも | omotteru yori kiken kamo | might be more dangerous than you think |
【Blah Blah Blah】 | ||
戯言も空から垂れ流しゃミリオンダラー | zaregoto mo sora kara tarenagasha mirion daraa | Even nonsense rains down from the sky, million dollars |
【Blah Blah Blah】 | ||
腫れ物とおさらば 絶え間なき蟻地獄から | haremono to osaraba taema naki arijigoku kara | Say goodbye to what’s swelling from the everlasting antlion pit |
インターバルまるでtoxic | intaabaru marude toxic | Interval, as if it’s toxic |
体中巡り暴れ回れHolic | karadajuu meguri abare maware Holic | Spinning their entire body, a rampaging-holic |
ホイッスルもタイトルもない? レゾンデートルもない? | hoissuru mo taitoru mo nai? rezondeetoru mo nai? | “There’s no whistle or a title? Not even a raison d'être?” |
くだらない問題 | kudaranai mondai | How useless those questions are |
学校行ってる? ほんとの友達できてる? | gakkou itteru? honto no tomodachi dekiteru? | Do you go to school? Do you make some actual friends? |
やっぱ人間 独りじゃやっていけないよね? | yappa ningen hitori ja yatte ikenai yo ne? | As expected, humans can’t be all alone by themselves, no? |
この際はっきり言っとくわ | kono sai hakkiri ittoku wa | I’m telling you this, straight to the point: |
誰だろうと私は誰かのね | dare darou to watashi wa dareka no ne | Whoever I am, I’m someone else, ‘kay? |
おまけじゃいないの アンダスタン? | omake ja inai no andasutan? | I’m not a freebie, understand? |
支配させないわ | shihai sasenai wa | I won’t let you control me |
【Blah Blah Blah】 | ||
ベイビーセンキュー コントロール | beibiisenkyuu kontorooru | Baby, thank you. Control it |
アンダスタン? 速攻エンドロール | andasutan? sokkou endorooru | Understand? Roll the credits right away |
大変結構な理想像ですがNot for me | taihen kekkou na risouzou desu ga Not for me | How truly wonderful that ideal is, but it’s Not for me |
ちょっとお節介なんじゃない | chotto osekkai nan janai | You’re being a bit of a busybody, no? |
あんたに関係ないじゃない | anta ni kankeinai janai | It has nothing to do with you, no? |
一体全体 なんで親戚みたいでいらっしゃるの? | ittaizentai nande shinseki mitai de irassharu no? | Why on earth does it seem like we’re of the same kin? |
ベイビーセンキュー コントロール | beibiisenkyuu kontorooru | Baby, thank you. Control it |
アンダスタン? 速攻エンドロール | andasutan? sokkou endorooru | Understand? Roll the credits right away |
大層残念な御一報につきNot for me | taisou zannen na goippou ni tsuki Not for me | In response to your truly disappointing notice, I say it’s Not for me |
笑っていろ 絶対なんかない | waratte iro zettai nankanai | Go on, keep smiling! Nothing is absolute |
なんにも始まっちゃいないじゃない | nan ni mo hajimaccha inai janai | Not a single thing has started, hasn’t it? |
一切合切 全部正解みたいにおっしゃるわ | issaigassai zenbu seikai mitai ni ossharu wa | You talk as if you’re correct about everything |
【Blah Blah Blah】 | ||
くどくどしい 毒々しい声が | kudokudoshii dokudokushii koe ga | Its verbose, poisonous voice is |
【Blah Blah Blah】 | ||
けたたましい 毛羽毛羽しい | ketatamashii kebakebashii | so shrill, so loud |
触らないでいて こう見えてピトフーイ | sawaranaide ite kou miete pitofuui | Don’t you touch it! Despite how it looks, the Pitohui |
【Blah Blah Blah】 | ||
思ってるより危険かも | omotteru yori kiken kamo | might be more dangerous than you think |
English translation by Hiraethie
External Links[]
- Dropbox - Off vocal, lyrics