![]() | |||
Song title | |||
"ビューティフルフェイス" Romaji: Byuutifaru Feisu English: Beautiful Face | |||
Original Upload Date | |||
November 25, 2018 | |||
Singer | |||
Nekomura Iroha | |||
Producer(s) | |||
Vuvuzela (music, lyrics)
佐伯 (illustration) | |||
Views | |||
4,400+ (NN), 600+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
疲れたの あまり? ただ遠くて わかんない | tsukareta no amari? tada tookute wakannai | Are you too tired? You’re just too distant for me to know. |
未だに 強情な声も 覚えてる なあ | imada ni goujou na koe mo oboeteru naa | I still remember even your stubborn voice. |
疲れたろ 寝るにゃ 少し早い気もするけれど | tsukaretaro neru nya sukoshi hayai ki mo suru keredo | Don’t you look tired! I feel it’s maybe a little too early to sleep, |
無理に起きてないでいいから | muri ni okitenaide ii kara | But really, it’s fine not to push yourself in waking up. |
けど一つ 一言くらい くれよ だって寂しいだろう | kedo hitotsu hitokoto kurai kure yo datte sabishii darou | Still, give me that one lone word. I’m pretty lonely, after all. |
綴じた目 抱きしめて まだ不可解でただ | tojita me dakishimete mada fukakai de tada | Your eyes are shut like a bound book. Just embrace me, mysteriously as ever. |
歩いてこう 競い合って ずっと、なんで | aruitekou kisoiatte zutto, nande | Let’s take a walk and compete with each other. Why are you always |
そこで絶ってしまった 君が遠ざかって | soko de tatte shimatta kimi ga toozakatte | Going away, to the point of cutting me off there? |
飽飽したんだ | akiaki shita nda | I’m so damn sick of this. |
箱の 中で 微笑みはキレイだった | hako no naka de hohoemi wa kirei datta | Your smile inside the box was beautiful, |
忌々しいんだ | imaimashii nda | But you’re so annoying. |
湧かないさ なんの感想も | wakanai sa nan no kansou mo | Not a single reaction appears on your face. |
泣きたくはないんだ | nakitaku wa nai nda | I don’t wanna cry. |
君は 君は 勝手にさ、投げただろう だから | kimi wa kimi wa katte ni sa, nageta darou dakara | You’re so, so selfish, because you hurled me away. |
もうこれ以上は構うことも | mou kore ijou wa kamau koto mo | I’m not wasting my time being concerned about you, |
しないよ | shinai yo | Not again. |
痛いようで 時間は やはり僕を癒した | itai you de jikan wa yahari boku o iyashita | In the end, time healed all my (figurative) wounds. |
月並みな言葉に 依然 辟易 んー | tsukinami na kotoba ni izen hekieki nn | I still can’t stand your hackneyed words. |
抜け落ちた 穴は 癒着して見えなくなって | nukeochita ana wa yuchaku shite mienaku natte | Um, I adhered to the hole I fell through, became invisible, |
彼の帰るところを塞いだ | kare no kaeru tokoro o fusaida | And closed up the place for him to return. |
今日また 君んちに いくよ だって寂しいだろ | kyou mata kiminchi ni iku yo datte sabishii daro | I’ll go to your house again today. I’m pretty lonely, after all. |
無意識に 伸ばした手 何にも触れず つんのめった | muishiki ni nobashita te nan ni mo furezu tsunnometta | You unconsciously reached out your hands, but you pitched forward without touching anything. |
あの事は もういいよ もういいからさ | ano koto wa mou ii yo mou ii kara sa | I'm done with that. In fact, I'm so done with it |
二度としないでくれよ ところで何だけど | nido to shinaide kure yo tokoro de nan dakedo | That I never want you to do it again, no matter what happens. |
この頃はどうだい? | konogoro wa dou dai? | But what’s going on with you these days? |
再度 再度 帰り道を謳歌しよう | saido saido kaerimichi o ouka shiyou | I’ll rejoice at the way home again and then again. |
瞬けないんだ | matatakenai nda | I can’t blink, |
そしたらさ 君はいないんだろう | soshitara sa kimi wa inai ndarou | Because if I did, I don’t think you’d be there. |
傾いてくんだ | katamuiteku nda | I’m not lurching! |
すでに すでに 現実を夢見ていた | sude ni sude ni genjitsu o yumemite ita | I was dreaming of reality too late, a bit too late. |
だから 過去を拾い集めては捨ててく | dakara kako o hiroiatsumete wa suteteku | Like I’ve told you, every time I gather up the past, you throw it away. |
香った 金木犀を掴む 金木犀を掴む | kaotta kinmokusei o tsukamu kinmokusei o tsukamu | I clutch the fragrant tea olive flowers. They’re clutched in my hands. |
眩むフラッシュバック 馳せる 重い | kuramu furasshubakku haseru omoi | The flashback dazzles me. I run, but my steps are leaden. |
零れた 涙を隠して | koboreta namida o kakushite | I hide the tears spilling down my cheeks, |
今、日々を繰り返して繰り返して繰り返して | ima, hibi o kurikaeshite kurikaeshite kurikaeshite | And right now, I replay these days, I replay these days, I replay these days— |
飽飽したんだ | akiaki shita nda | I’m so damn sick of this. |
箱の 中で 微笑みはキレイだった | hako no naka de hohoemi wa kirei datta | Your smile inside the box was beautiful, |
忌々しいんだ | imaimashii nda | But you’re so annoying. |
湧かないさ なんの感想も | wakanai sa nan no kansou mo | Not a single reaction appears on your face. |
今更、なんだ。 | imasara, nanda. | At this stage, what the hell. |
君は 君は いつだってこう口にする | kimi wa kimi wa itsu datte kou kuchi ni suru | You’ll always, always speak of me in this way. |
「僕を もうこれ以上構わないでいろ」 | "boku o mou kore ijou kamawanaide iro" | “Don’t waste your time being concerned about me, not again.” |
ちがうだろ | chigau daro | But that can’t be right! |
いくど いくど 後悔に頬をかみ潰して | ikudo ikudo koukai ni hoo o kamitsubushite | How many times have you chewed the inside of your cheek bloody in regret? |
それでもなんか | soredemo nanka | And despite something like that, |
日々を思いだせなくなっていく | hibi o omoidasenaku natte iku | You’re becoming unable to remember those days. |
白々しいんだ | shirajirashii nda | Face it, you’re transparent. |
君を 君を 特別扱いする? | kimi o kimi o tokubetsu atsukai suru? | Do I ever, ever give you special treatment? |
まさか 過ぎたものと遠ざけるなんて | masaka sugita mono to toozakeru nante | I’ll certainly never do something like keep you at a distance by thinking |
しないよ | shinai yo | Of the things that have passed. |
English translation by MeaningfulUsername
External Links[]
- Dropbox - Off vocal