![]() | |||
Song title | |||
"ビターチョコデコレーション" Romaji: Bitaa Choko Dekoreeshon Official English: Bitter Choco Decoration | |||
Original Upload Date | |||
January 4, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,200,000+ (NN), 44,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
Producer's self-cover |
Upload date: February 14, 2020 |
Featuring: syudou |
YT |
![]() |
25-ji, Nightcord de. × Hatsune Miku ver. |
Upload date: April 5, 2022 (single release date) December 27, 2022 (MV) |
Featuring: 25-ji, Nightcord de. and Hatsune Miku |
Producer(s): Yuma Saito (direction), WOOMA (illustration), OTOIRO (movie) |
YT / YT (auto-gen) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
人を過度に信じないように | hito o kado ni shinjinai you ni | I try not to have too much faith in people, |
愛さないように期待しないように | aisanai you ni kitai shinai you ni | Not to love people too much, not to expect too much from people |
かと言って角が立たないように | ka to itte kado ga tatanai you ni | On the other hand, I try not to cause offense, |
気取らぬように目立たぬように | kidoranu you ni medatanu you ni | Not to act all high and mighty, not to stand out |
誰一人傷つけぬように | dare hitori kizutsukenu you ni | I try not to hurt anyone, |
虐めぬように殺さぬように | ijimenu you ni korosanu you ni | Not to pick on anyone, not to kill anyone |
かと言って偽善がバレないように | ka to itte gizen ga barenai you ni | On the other hand, I try not to let my hypocrisy be seen, |
威張らないように | ibaranai you ni | Not to get on my high horse |
軽いジョークやリップサービスも忘れぬように | karui jooku ya rippu saabisu mo wasurenu you ni | I try not to forget to add in a few light-hearted jokes and a touch of lip service |
どんな時も笑って愛嬌振りまくように | donna toki mo waratte aikyou furimaku you ni | I try to smile and show off my charisma whenever I can |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
兎角言わずにたんと召し上がれ | tokaku iwazu ni tanto meshiagare | Eat it all without saying a thing |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
食わず嫌いはちゃんと直さなきゃ | kuwazugirai wa chanto naosanakya | You're such a picky eater, you really need to fix that |
頭空っぽその後に残る心が本物なら | atama karappo sono ato ni nokoru kokoro ga honmono nara | If your heart manages to stay true to itself after your head becomes empty, |
きっと君だって同じ事 | kitto kimi datte onaji koto | Then surely you'll do the same |
「ところで一つ伺いますが | "tokoro de hitotsu ukagaimasu ga | "By the way, there's one thing I'd like to ask: |
先日何処かで?・・・やっぱいいや」 | senjitsu dokoka de? ...yappa ii ya" | Where were you the other day?- Never mind, forget I said anything" |
無駄に自我を晒さぬように | muda ni jiga o sarasanu you ni | I try not to pointlessly expose myself, |
話さぬように分からぬように | hanasanu you ni wakaranu you ni | Not to talk about myself, not to understand myself |
でも絶対口を閉ざさぬように | demo zettaiguchi o tozasanu you ni | But I try not to be a bit too silent, |
笑わすより笑われるように | warawasu yori warawareru you ni | To be laughed at rather than to make people laugh |
人をちゃんと敬うように | hito o chanto uyamau you ni | I try to properly show respect for people, |
崇めるように讃えるように | agameru you ni tataeru you ni | To worship people, to praise people |
でも決して嫌味にならないように | demo kesshite iyami ni naranai you ni | But I try to never let that turn into sarcasm, |
ふざけないように | fuzakenai you ni | Not to make fun of others |
集団参加の終身刑 | shuudan sanka no shuushinkei | A life sentence of group participation, |
またへーこらへーこら言っちゃって | mata hee kora hee kora icchatte | Sucking up to others yet again, saying things like |
「あれっ、前髪ちょーぜつさいきょーじゃん!」 | "are', maegami choozetsu saikyoo jan!" | "Hey, your bangs look totally super fresh and awesome right now!" |
とかどーでもいーのに言っちゃって | toka doo demo ii no ni icchatte | And so on, despite never meaning a word of it, |
毎朝毎晩もう限界 | maiasa maiban mou genkai | Every morning, every night- I've reached my breaking point |
宗教的社会の集団リンチ | shuukyouteki shakai no shuudan rinchi | A lynch mob in a religious society |
でも決して発狂しないように | demo kesshite hakkyou shinai you ni | But I try to never let it break my mind |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
時に孤独な愛は君を汚す | toki ni kodokuna ai wa kimi o yogosu | Sometimes that lonely love defiles you |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
立つ鳥の後きっと糞のアート | tatsu tori no ato kitto kuso no aato | After the birds take flight, surely all they leave behind is some crappy art |
初めはあんな大層な大言壮語を並べたが | hajime wa anna taisou na taigensougo o narabeta ga | At first, I had bragged and boasted a lot, but now |
嫌よ嫌よも好きの内 | iya yo iya yo mo suki no uchi | Saying "no" is also an expression of fondness |
「いやはやしかし今日が初めてで | "iya haya shikashi kyou ga hajimete de | "Oh my! Even though today is your first time, |
こんなとはね 君センスあるよ」 | konna to wa ne kimi sensu aru yo" | You're a natural! You have excellent taste!" |
恋する季節にビターチョコデコレーション | koisuru kisetsu ni bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration for the season of love |
恋する気持ちでビターチョコデコレーション | koisuru kimochi de bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration when love is in the air |
F.U.C.K.Y.O.U | ||
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
皆が望む理想に憧れて | mina ga nozomu risou ni akogarete | Yearning for the ideals that everybody wants, |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
個性や情は全部焼き払い | kosei ya jou wa zenbu yakiharai | I burned my individuality and feelings to the ground, |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
欲やエゴは殺して土に埋め | yoku ya ego wa koroshite tsuchi ni ume | And now, having put my greed and ego six feet under, |
ビターチョコデコレーション | bitaa choko dekoreeshon | Bitter Chocolate Decoration |
僕は大人にやっとなったよママ | boku wa otona ni yatto natta yo mama | I've finally grown up, Mommy |
明日もきっとこの先も | ashita mo kitto kono saki mo | Tomorrow and certainly from this point forward |
地獄は続く何処までも | jigoku wa tsuzuku doko made mo | This hell will continue to the bitter end |
嗚呼 だからどうか今だけは | aa dakara douka ima dake wa | Alas, so please, just for now, |
子供の頃の気持ちのままで | kodomo no koro no kimochi no mama de | Let’s go along with these feelings ripped right out of |
一糸まとわずにやってこうぜ | isshi matowazu ni yattekou ze | our childhood, stark-naked |
「ああ思い出した!あんたあの時の | "aa omoidashita! anta ano toki no | "Oh, now I remember! You’re that one person from back then, |
生真面目そうな…やっぱいいや」 | kimajimesou na… yappa ii ya" | The one who always seemed super serious- Never mind, forget I said anything" |
English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!
Notable Derivatives
![]() |
Shirakami Fubuki's Cover |
Featuring: Shirakami Fubuki |
Producer(s): Hamu (mixing), gezerun (illustration), 近所のにーちゃん (video) |
YT |
![]() |
Miyashita Yuu's cover |
Featuring: Miyashita Yuu |
YT |
![]() |
Aho no Sakata's cover |
Featuring: Aho no Sakata |
YT |
![]() |
Ivdot's cover |
Featuring: Ivdot |
YT |
![]() |
Chogakusei's cover |
Featuring: Chogakusei |
YT |
![]() |
La+ Darknesss' cover |
Featuring: La+ Darknesss |
Producer(s): しょう (illustration), テジン (movie), 小鳥遊あいり (mix) |
YT |
![]() |
Fuwa Minato's cover |
Featuring: Fuwa Minato |
Producer(s): Miwasiba (illustration, movie), Kaisei-P (mix) |
YT |
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial