! | Warning: This song contains questionable elements (death); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ビターショコラガーデン" Romaji: Bitaa Chokora Gaaden Official English: Bitter Chocolat Garden | |||
Original Upload Date | |||
July 20, 2024 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin, Kagamine Len, Kanade Shia and 木箱 Hatsune Miku, flower, Ken and Tohoku Zunko | |||
Producer(s) | |||
Poppoβ (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
1,300+ (NN), 500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Singer | Momma | Little Red Riding Hood | The Lady with Wolf Ears | The Hunter | chorus |
---|
Japanese | Romaji | English |
何度でも言うわ!絶対、絶対、絶対、絶対に、寄り道はしないこと! | nando demo iu wa! zettai, zettai, zettai, zettai ni yorimichi wa shinai koto! | How many times must I tell you! Never, ever, ever, ever, stray from the path! |
つまらない!良い子にしてろって、嫌、嫌、嫌、嫌、嫌。どうせ悪い子だもん、自由が最高だもん | tsumaranai! ii ko ni shitero tte, iya, iya, iya, iya, iya. douse warui ko damon, jiyuu ga saikou damon | How boring! “Now be a good kid.” I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! I’m already a bad kid anyways, and freedom is the best! |
世界はドラマティックなストーリーで溢れてる!ねえ見て!将来、私、そう、役者さんになりたいの! | sekai wa doramatikku na sutoorii de afureteru! nee mite! shourai, watashi, sou, yakusha-san ni naritai no! | This world is overflowing with dramatic stories! Hey look! One day, I’d, yes, I’d like to be an actress! |
今日も騒がしいな | kyou mo sawagashii na | Still boisterous even today? |
ねえ1人じゃできないの、ほら一緒にやるよ! | nee hitori ja dekinai no, hora, issho ni yaru yo! | Hey! I can’t do it all by myself, don’tcha see? So let’s get started already! |
”白い薔薇を植えたのは誰だい?犯人は名乗り出な、今すぐに!” | "shiroi bara o ueta no wa dare dai? hannin nanoride na ima sugu ni!" | “Who planted these white roses? If you’re the culprit, then identify yourself right this instant!” |
“犯人はコイツです!” ”いやコイツです!” ”何を” “お前こそ“ “ア゛ーーッ!” | "hannin wa koitsu desu!" "iya koitsu desu!" "nani o" "omae koso" "aaaaaaa!" | “They were the culprit!” “No it was them!” “What?” “You too–” “Ahhhhhhhhhhh!” |
いや、これって役者?どっちかっていうと人形劇だよね?w | iya, kore tte yakusha? docchi katte iu ningyougeki da yo ne? w | Well…. is this what actresses do? If anything, I’d call this more of a puppet show…? lol |
人が足りない!今は2人だけど、友達もっと作って、人増やして大っきな大劇団、作るんだから! | hito ga tarinai! ima wa futari dakedo, tomodachi motto tsukutte, hito fuyashite ooki na daigekidan, tsukuru ndakara! | We don’t have enough people! It’s just the two of us, but I’d like to make some more friends, so I can turn this little troupe into a super-duper big production! |
そういえば。どうしてお耳が合計4つもついてるの? | sou ieba. doushite omimi ga goukei yottsu mo tsuiteru no? | By the way, why do you have four ears? |
君の夢のこと、よく聞くためだ | kimi no yumu no koto, yoku kiku tame da | All the better to hear your dreams with |
ショコラガーデン 秘密の午後、甘い夢をもっと!もっと!もっと!(その正体は?) | chokora gaaden himtsu no gogo, amai yume o motto! motto! motto! (sono shoutai wa?) | A secret afternoon in this chocolat garden, gimme more sweet dreams! More! More! (What is this dream's true nature?) |
Wowowoooo | ||
幸せとは何?待ち望んだ未来?聞かせて全部もっと!もっと!もっと! | shiwase to wa nan? machinozonda mirai? kikasete zenbu motto! motto! motto! | What is happiness? Is it the future we look forward to? Tell me everything, yes, more! More! More! |
現実はいらない、Go to the next dreaming night、ほら今瞳を閉じて(もっと) | genjitsu wa iranai, Go to the next dreaming night, hora ima hitomi o tojite (motto) | You don’t need reality, go to the next dreaming night, look here, just close your eyes right now (even more) |
夢を見てたい | yume o mitetai | I want to keep on dreaming |
毎日、お腹いっぱいお菓子を食べたい! | mainichi, onaka ippai o okashi o tabetai! | I want to eat sweets to my heart’s content, every single day! |
急にIQが下がったな。 | kyuu ni IQ ga sagatta na. | Wow, your IQ’s lowered all of a sudden. |
お城みたいなでっかい家に住みたい! | oujou mitai na dekkai ie ni juu mitai! | I wanna try and live in a giant house, like a castle! |
でっかいモニターもつけて毎日ゲームしよう! | dekkai monitaa mo tsukete mainichi geemu shiyou! | Let’s play games everyday on a giant screen! |
やりたいこと全部、未来の台本にして | yaritai koto zenbu, mirai no daihon ni shite | I’ll write down everything we want to do in future scripts! |
絶対、絶対、全部叶えるんだ | zettai, zettai, zenbu kanaeru nda | I’m certain, absolutely certain, that we’ll make them all come true! |
は〜〜〜帰りたくない | haaaa kaeritakunai | Haaaaa I don’t wanna go back home |
このティータイムがずっと続いたらいいのにな | kono tiitaimu ga zutto tsuzuitara ii no ni na | It’d be nice if our tea time could go on forever |
夢だけを見ていられたら | yume dake o mite iraretara | If I could just keep dreaming |
叶えられるよ! | kanaerareru yo! | I can grant that wish! |
案外簡単なんだ。夢は全部、意識の裏側に眠ってる。 | angai kantan nanda. yume wa zenbu, ishiki no uragawa ni nemutte iru. | It’s shockingly simple. All of our dreams sleep behind our consciousness. |
夢の世界に行ってしまえば、全て叶う、幸せが続く、そう永遠に! | yume no sekai ni itte shimaeba, subete kanau, shiwase ga tsuzuku, sou eien ni! | If you go to the world of dreams, then your every wish will be granted, you’ll keep being happy, for all of eternity! |
夢の世界…?行かない。だってあなたと一緒にいたいもの。ねえこの夢2人で叶えたい | yume no sekai...? ikannai. datte anata to issho ni itai mono. nee kono yume futari de kanaetai | The world of dreams…? I won’t go there. After all, I want to stay here with you. Hey, I want to make this dream come true together! |
何だい、こんなぶっ飛んだ計画を? | nandai, kinna buttonda keikaku o? | Wha, well isn’t that kind of a nonsensical idea? |
フッw全く、クレイジーだ! | fu w mattaku, kureijii da! | It’s kinda frivolous, really, it’s crazy! |
…それは確かに名案かもね! | ... sore wa tashika ni meian kamo ne! | …That oughta be a good idea! |
逃げろ!そいつの戯言を信じるな! | nigero! soitsu no tawagoto o shinjiru na! | RUN! Quit believing that thing’s nonsense! |
何してる、そこにいたら飲み込まれるぞ! | nani shiteru, soko ni itara nomikomareru zo! | What are you doing?? If you don’t get out of there, you’ll be swallowed up! |
夢? 現実? …これは、どっちなの? | yume? genjitsu? ...kore wa, docchi na no? | Dreams? Reality? …Just which one is this? |
ショコラガーデン 刹那の午後 甘い悪夢は、もっと | chokora gaaden setsuna no gogo amai akumu wa, motto | A momentary afternoon in this chocolat garden, there’s more and more sweet nightmares! |
これは現実じゃない、こんなはずじゃない、赤いほんの一瞬、逆さに笑う夢はビター、ビター、ビター | kore wa genjitsu, konna hazu janai, akai honno isshun, sakasa ni warau yume wa bitaa, bitaa, bitaa | None of this is real, this can’t be happening, in a fleeting moment of red, my smile disappears in this bitter, bitter, bitter dream |
ショコラ ガーデン 待ち望んだ未来 嘘だって言ってもっと | chokora gaaden machinozonda mirai uso datte itte motto | Tell me more that the future I once looked forward to in this chocolat garden is a lie |
あぁ、きっと私もきっと全部嘘なんだ | aa, kitto watashi mo kitto zenbu uso nanda | Ahh, surely even everything about me must be a lie |
だってまだ、役を演じているから…そうだよね? | datte mada, yaku o enjite iru kara... sou da yo ne? | after all, this is the role I’m playing… so that’s gotta be it, right? |
English translation by Kesera, proofread by Kagamine_Neko