Song title | |||
"ビエラ" Romaji: Biera Simplified Chinese: 别了 Traditional Chinese: 別了 Pinyin: Bié le English: Farewell | |||
Original Upload Date | |||
June 25, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,600+ (NN), 13,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"A piece of music that’s being consumed by the passive day-by-day." |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
因果応報 理解不能の | ingaouhou rikaifunou no | What does it feel like to be in |
偽りの中 どうでしょう? | itsuwari no naka dou deshou? | A karmic, incomprehensible fabrication? |
私と貴方はそれを笑顔で飲み干した | watashi to anata wa sore o egao de nomihoshita | You and I have swallowed it up with a smile. |
見捨てた憧憬 笑止千万 | misuteta shoukei shoushisenban | We’ve abandoned our adoration. What an awful laugh. |
今の私は どうでしょう? | ima no watashi wa dou deshou? | How is the current me doing? |
優しい貴方はそれも 受け入れてくれる気がした | yasashii anata wa sore mo ukeirete kureru ki ga shita | I thought you were kind enough to accept that, too. |
私の中から這いずり出てくる | watashi no naka kara haizuridete kuru | Abstract emotions are creeping |
抽象感情 無理して | chuushou kanjou muri shite | Out of me. They’re forcing themselves out. |
逃げたくないなあ | nigetaku nai naa | I don’t want to run away. |
わからないな 否 | wakaranai na ina | I don’t know. Really not. |
偽り 嘯く 最低だ | itsuwari usobuku saitei da | I fabricate lies. I’m the worst. |
いつもの光景 目が覚める度 | itsumo no koukei me ga sameru tabi | It’s a usual sight. Every time I wake, |
苛まれゆく 昼下がり | sainamare yuku hirusagari | I suffer early in the afternoon. |
隣で寝ていた貴方も何処かへ消えてゆく | tonari de nete ita anata mo dokoka e kiete yuku | You, who slept next to me, are disappearing somewhere. |
過去を変えられなくてもいいから | kako o kaerarenakute mo ii kara | It’s fine if I can’t change the past, |
この記憶を消してくれ | kono kioku o keshite kure | Just eliminate this memory! |
何時でも脳にこびりついて | itsu demo nou ni kobiritsuite | Always sticking to my brain, |
離れてくれない 感情 | hanarete kurenai kanjou | These emotions just won’t go away. |
貴方を外野から引き摺り回す | anata o gaiya kara hikizurimawasu | Ignore my feelings of inferiority |
劣等感情 無視して | rettou kanjou mushi shite | That’s dragging you around from the outside. |
見逃せないなあ | minogasenai naa | I can’t let that slide. |
貴方がいないと | anata ga inai to | Turns out I was a blockhead |
何にも出来ない木偶でした | nannimo dekinai deku deshita | Who can’t do anything without you. |
私は私で貴方は貴方 | watashi wa watashi de anata wa anata | I am me, while you are you. |
分かり合えるはずも無いのに | wakariaeru hazu mo nai noni | Although we could never comprehend each other, |
一体何処で間違えたのか | ittai doko de machigaeta no ka | Where exactly did I make a mistake? |
来ないでこっち来ないで | konaide kocchi konaide | Stay away! Just stay away from me! |
貴方だけ 貴方だけだった | anata dake anata dake datta | Only you. It was only you. |
「いつまで一緒にいられるの」 | "itsu made issho ni irareru no" | “How long can we stay together?” |
そんなこと聞かないで | sonna koto kikanaide | No, please don’t go there. |
見ないでこっち見ないで | minaide kocchi minaide | Look away! Just look away from me! |
私を中から 蝕み続ける | watashi o naka kara mushibami tsuzukeru | Abstract emotions keep corroding me |
抽象感情:泥濘堂 | chuushou kanjou: deineidou | From the inside: a mire hall. |
嘘が本当に | uso ga hontou ni | Lies are now true. |
可能が不能に | kanou ga funou ni | The possible are now impossible. |
一人は独りで 泣いていた | hitori wa hitori de naite ita | By myself, I felt alone, so I was crying. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links[]
- Dropbox - Instrumental
Unofficial[]
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source