! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ヒロイックリトル" English: Heroic Little | |||
Original Upload Date | |||
December 13, 2016 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
90,000+ (NN), 72,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I can’t listen to everything adults say" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
大人の声は一切合切聞こえない | otona no koe wa issaigassai kikoenai | I can’t listen to everything adults say |
自分の未来は自分で決めなくちゃ | jibun no mirai wa jibun de kimenakucha | I’ve got to decide my future myself |
これは僕がヒーローになるまでのプロローグなんだ | kore wa boku ga hiiroo ni naru made no puroroogu nan da | This is the prologue until I become a hero, so. |
走っていくよ、君の待つ街まで | hashitte iku yo, kimi no matsu machi made | I’ll run on, to the town where you wait. |
始めの一歩を踏み出す勇気があったら | hajime no ippo o fumidasu yuuki ga attara | If I have the courage to take the first step forward |
何もしなくても地球は回ってる | nani mo shinakute mo chikyuu wa mawatteru | even if I don’t do a thing, the earth will keep spinning |
大切なもの守る強さがあったら | taisetsu na mono mamoru tsuyosa ga attara | If I have the strength to protect the things I hold important |
動き出せ ほら、月夜が照らしてる | ugokidase hora, tsukiyo ga terashiteru | Start moving! See, the moonlit night is illuminated |
今、君と僕の間で揺れている | ima, kimi to boku no aida de yurete iru | Now, I’m going to save |
未来をさあ、助けに行くよ | mirai o saa, tasuke ni iku yo | the future that’s wavering between you and me. |
大人の声は一切合切聞こえない | otona no koe wa issaigassai kikoenai | I can’t listen to everything adults say |
自分の未来は自分で決めなくちゃ | jibun no mirai wa jibun de kimenakucha | I’ve got to decide my future myself |
これは僕がヒーローになるまでのプロローグなんだ | kore wa boku ga hiiroo ni naru made no puroroogu nan da | This is the prologue until I become a hero, so. |
走って行くよ、君の待つ街まで | hashitte iku yo, kimi no matsu machi made | I’ll run on, to the town where you wait |
雨の強い日は虹が架かるまで待とう | ame no tsuyoi hi wa niji ga kakaru made matou | Let’s wait until a rainbow spans the sky on days with heavy rain |
風の強い日は涙も乾くかな | kaze no tsuyoi hi wa namida mo kawaku kana | I wonder if tears too will dry on windy days |
今、日々とロックの明日で憂いている | ima, hibi to rokku no ashita de ureite iru | Now, anxious about the everyday and the tomorrow of rock |
時代をさあ、助けに行くよ | jidai o saa, tasuke ni iku yo | I’m going to go save this era |
その他大勢には言いたい放題言わせない | sono taoosei ni wa iitai houdai iwasenai | To the extras, I’m made unable to say everything I want to say |
自分の美学は自分で決めなくちゃ | jibun no bigaku wa jibun de kimenakucha | I’ve got to decide my own tastes |
これは僕がヒーローになるまでのプロローグなんだ | kore wa boku ga hiiroo ni naru made no puroroogu nan da | This is the prologue until I become a hero, so. |
期待して行くよ、希望の待つ明日へ | kitai shite iku yo, kibou no matsu ashita e | I’ll go on hoping, towards the tomorrow that’s waiting for hope |
大人の声は一切合切聞こえない | otona no koe wa issaigassai kikoenai | I can’t listen to everything adults say |
自分の未来は自分で決めなくちゃ | jibun no mirai wa jibun de kimenakucha | I’ve got to decide my future myself |
これは僕がヒーローになるまでのプロローグなんだ | kore wa boku ga hiiroo ni naru made no puroroogu nan da | This is the prologue until I become a hero, so. |
走って行くよ、君の待つ街まで | hashitte iku yo, kimi no matsu machi made | I’ll run on, to the town where you wait |
走って行くんだ、ヒーローになれる日まで | hashitte ikun da, hiiroo ni nareru hi made | I’ll run on, until the day I can become a hero |
English translation by tethystranslates
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Translator's blog
- Tumblr - illustration