! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ヒミツノレシピ" Romaji: Himitsu no Reshipi English: Secret Recipe | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2015 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin V4X | |||
Producer(s) | |||
Kudamatsu Hikari (music, lyrics)
たてよこ れい (illustration) | |||
Views | |||
3,100+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
For Rin's 8th anniversary |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もう!さっきからキミの視線 | mou! sakki kara kimi no shisen | Geez! I've been feeling your gaze on me for a while now |
ずっとソワソワして落ち着きがないし | zutto sowasowa shite ochitsuki ga naishi | and it's making me feel restless, I can't calm down at all |
ちょっと寄りかかっただけでもう | chotto yorikakatta dake de mou | I leant against you a bit, and just with that |
息を呑んだ音まで丸分かりだから | iki o nonda oto made maruwakari dakara | I already understand everything, right down to your gasp |
...何してんのよ | ...nani shi ten no yo | ...What are you doing? |
メニューが決まらないシェフは | menyuu ga kimaranai shufu wa | The chef that can't decide on the menu |
キッチンで二の足踏んでばかり | kitchin de ninoashi funde bakari | fills the kitchen with hesitation |
こんな特選素材て余すなんて | konna tokusen sozaite amasu nante | Such special raw ingredients... |
アリエナイ | arienai | I would never spare |
いくぶん手狭な調理台が軋む | ikubun tezemana chouridai ga kishimu | The somewhat cramped kitchen counter creaks |
準備は全て整ったわ | junbi wa subete totonotta wa | Everything has been prepared |
キミしか出来ないヒミツノレシピで | kimi shika dekinai himitsu no reshipi de | The secret recipe that only you can prepare |
珠玉の一品の作り上げて | shugyoku no ippin no tsukuriagete | is a course completed with jewels |
活かすも殺すも全部あなた次第 | ikasu mo korosu mo zenbu anata shidai | To let it live or kill it... the decision is all up to you |
もう!そんなに焦らないでよ | mou! sonna ni aseranai de yo | Geez! Don't be in such a hurry |
ねぇシェフ下準備は念入りにお願い | nee shefu ka junbi wa nen'iri ni onegai | Hey Chef, could you please be attentive to the preliminary work? |
お願い | onegai | Would you please? |
ひとつだけヒントをあげるわ | hitotsu dake hinto o ageru wa | I'll give you just one hint |
色んな物を組み合わせた方が料理は | ironna mono o kumiawaseta hou ga ryouri wa | When you mix various things together when you cook, |
美味しくなるの | oishiku naru no | It makes it taste more delicious |
コツをつかんだキミに手際よく | kotsu o tsukanda kimi ni tegiwa yoku | You've learnt the knack for it, |
火を通された体持て余して | hi o toosareta karada moteamashite | and you skillfully cook my body beyond what I can handle |
舌を絡めて流し飲み込むのアペリチフ | shita o karamete nagashi nomikomu no aperichifu | Our tongues entwine as we leisurely swallow the Apéritif |
齧りついて熱々のオードブル | kajiri tsuite atsuatsu no oodoburu | When you bite into the piping hot hors-d'oeuvres, |
火傷くらいは覚悟してよね? | yakedo kurai wa kakugo shite yo ne? | you better be ready to get scalded, okay? |
キミしか知らないヒミツノレシピで | kimi shika shiranai himitsu no reshipi de | The secret recipe that only you know |
盛り付けられた極上のヴィアンドゥ | moritsuke rareta gokujou no viandu | is prepared with first-class quality Viande |
さぁ冷めてしまう前に食べ尽くして | saa samete shimau mae ni tabe tsukushite | So come, before it gets cold, eat it all up |
躊躇いも理性も全て溶かして | tamerai mo risei mo subete tokashite | Melt away all your hesitation and reason |
劣情で煮詰めたポタージュ | retsujou de nitsumeta potaaju | A potage boiled with lust |
切なさで熱く なったこの器が | setsunasa de atsuku natta kono utsuwa ga | Heartbreak heats up this bowl |
溢れるくらい注いで | afureru kurai sosoide | Pour so much into it that it'll overlow. |
欲しいの | hoshii no | I want it like that |
拙い手つきも足りない言葉も | tsutanai tetsuki mo tarinai kotoba mo | Your unskillful hands and lacking words |
全てが隠し味になるの | subete ga kakushi aji ni naru no | all bring out a subtle seasoning, and brings out the flavor |
そうキミと私のヒミツノレシピは | sou kimi to watashi no himitsu no reshipi wa | Yes, my and your secret recipes' |
その味を知るたびに増えていく | sono aji o shiru tabi ni fuete iku | increase every time we experience that taste |
さあ腕によりをかけて | saa ude ni yori o kakete | Now, put all your skill into it. |
活かすも殺すも全部あなた次第 | ikasu mo korosu mo zenbu anata shidai | To let it live or kill it... the decision is all up to you |
English translation by 2bricacity Translations
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.