! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ヒマワリ" Romaji: Himawari Official English: Sunflower | |||
Original Upload Date | |||
Rin: August 25, 2011 Rin/Len: Aug.29.2012 IA: Aug.30.2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin (original) Kagamine Rin and Kagamine Len (cover) IA (cover) | |||
Producer(s) | |||
innisfree (lyrics, mixing) snowy* (music, arrangement) soriku (illustration, video) | |||
Views | |||
Rin: 5,800+ (NN), 400+ (PP), 200+ (YT) Rin/Len: 3,400+ (NN), 600+ (PP), 200+ (YT) IA: 300+ (NN), 400+ (PP), 600+ (YT) | |||
Links | |||
Rin: Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast Rin/Len: Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) IA: Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あなたはどこにいますか? | anata wa doko ni imasu ka? | Where are you? |
今でも笑顔でいるといいな | ima demo egao de iru to ii na | I hope you're still smiling now. |
そう思うよ | sō omou yo | That's my wish. |
見上げれば、深い青空 | miagereba, fukai aozora | Up above I see a deep blue sky. |
思えば離ればなれになって | omoeba hanarebanare ni natte | When I think about it, it's been a while |
ずいぶん経ったね | zuibun tatta ne | since we parted. |
ずっと続くと思えた 日常は波に攫われ | zutto tsuzuku to omoeta nichijō wa nami ni saraware | The life I thought would continue was washed away by the waves; |
こんなところにまだいるけど | konna tokoro ni mada iru kedo | I'm still here in a place like this, but— |
OK, It's a fine day. | OK, It's a fine day. | OK, It's a fine day— |
信じ続けるよ | shinjitsuzukeru yo | I'll keep believing. |
言わないわ 私の思いなど | iwanai wa watashi no omoi nado | I'm not saying what I think and feel. |
この胸に仕舞い込むの | kono mune ni shimaikomu no | I'm keeping them in my heart, |
口にした時から | kuchi ni shita toki kara | because from the time I voiced them aloud |
思い出へと変わっちゃうから | omoide e to kawatchau kara | they turn into memories. |
時として胸は痛むけれど | tokitoshite mune wa itamu keredo | There are times when I feel a pain in my chest, |
今日もまた笑顔でいるね | kyō mo mata egao de iru ne | but I can be smiling again today. |
ただ強く在りたい | tada tsuyoku aritai | I just want to be strong, |
真夏日に咲く |
manatsubi ni saku himawari no yō ni | like a sunflower that blooms in blistering heat. |
願いは届いてますか? | negai wa todoite'masu ka? | Do you hear my wish? |
心が苦しくなる時には | kokoro ga kurushiku naru toki ni wa | When things are getting painful, |
そばにいたいよ | soba ni itai yo | I want to be by your side. |
草も生えないような | kusa mo haenai yō na | Even if I think of it as a road |
gareki ni mamireta michi to shite mo | strewn with rubble where nothing grows, | |
だいじょうぶだよ、だいじょうぶだよ | daijōbu da yo, daijōbu da yo | it's all right, it's all right. |
Oh yes, It's a fine day. | Oh yes, It's a fine day. | Oh yes, It's a fine day. |
歌い続けるの | utaitsuzukeru no | I'll keep singing. |
素晴らしき輝ける月日が | subarashiki kagayakeru tsukihi ga | If splendid, shining days |
思い出を彩るなら | omoide o irodoru nara | colour my memories, |
どんなつらい道も | donna tsurai michi mo | no matter how hard the road, |
きっと歩んでゆけるでしょう | kitto ayunde yukeru deshō | I'll surely be able to walk it. |
喜びも悲しみも怒りも | yorokobi mo kanashimi mo ikari mo | Joy, sorrow, anger, |
虚しさも愛おしさも | munashisa mo itooshisa mo | futility, affection, |
優しく包み込もう | yasashiku tsutsumikomō | I'll embrace them gently, |
木漏れ日の持つ温もりのように | komorebi no motsu nukumori no yō ni | like the warmth of sunlight through the trees. |
音もなく舞い落ちる花びら | oto mo naku maiochiru hanabira | Petals that scatter down soundlessly, |
さよならを言わなくても | sayonara o iwanakute mo | even if they don't say goodbye, |
時が巡りゆけば | toki ga meguri yukeba | as time goes on |
何度でも咲き誇るように | nando demo sakihokoru yō ni | they'll proudly bloom time and time again. |
いつかまたどこかで逢えるでしょう | itsuka mata dokoka de aeru deshō | Likewise, one day we're sure to get to meet again. |
その時は笑顔でいるね | sono toki wa egao de iru ne | At that time I'll be smiling. |
もうつらくはないよ | mō tsuraku wa nai yo | It's not so hard anymore, |
淡い記憶が胸に溢れて | awai kioku ga mune ni afurete | with passing recollections filling my heart. |
美しきあなたの面影が | utsukushiki anata no omokage ga | Images of your beauty |
思い出を彩るから | omoide o irodoru kara | colour my memories, |
もう強く在れるよ | mō tsuyoku areru yo | so now I can be strong, |
真夏日に咲く |
manatsubi ni saku himawari no yō ni | like a sunflower that blooms in blistering heat. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- piapro - Lyrics
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Rin/Len ver.
- VocaDB - IA ver.
- Len's Lyrics - Translation