! | Warning: This song contains questionable elements (Suicidal Themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ヒトサマアレルギー" Romaji: Hitosama Arerugii English: People Allergy | |||
Original Upload Date | |||
January 30, 2016 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,400,000+ (NN), 3,800,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Ma ma ma ma ma ma ma" |
Alternate Versions
![]() |
Harumaki Gohan remix |
Upload date: January 15, 2020 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Harumaki Gohan (remix) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
痛み痛み痛み | itami itami itami | Pain, pain, pain, |
途切れなくて | togirenakute | With no breaks in between |
ズキリズキリ | zukiri zukiri | Throbbing pain, throbbing pain |
あれもこれもどれも | are mo kore mo dore mo | No matter this or that or what, |
見られなくて | mirarenakute | I can't see anything |
ぐにゃりぐにゃり | gunyari gunyari | All limp, all limp, |
歪んでく | yugandeku | I contort |
誰も誰も誰も | dare mo dare mo dare mo | No one, no one, no one, |
信じれなくて | shinjirenakute | I can't trust anyone |
ひとりよがり | hitoriyogari | Those self-important jerks |
ここにそこにどこに | koko ni soko ni doko ni | Tragedies like those here, there, |
でもあるような | demo aru you na | and anywhere |
悲劇どろり | higeki dorori | overflow like |
溢れて | afurete | muddy water |
ヒト怖くて | hito kowakute | I'm scared of people, so |
閉じこもって | tojikomotte | I shut myself away |
うわべだけでの | uwabe dake de no | If this friendship is |
ユウジョウなら | yuujou nara | only surface-level, |
僕にはいらない | boku ni wa iranai | I don't want any of it, |
ナナイナイ。 | nanai nai. | Not one bit. |
真っ赤な嘘で | makka na uso de | With these bold-faced lies |
笑われ裏切られ | waraware uragirare | Laughing at me, betraying me, |
胸にじっとり滲んだ | mune ni jittori nijinda | The pain that's created a damp spot |
痛みが取れなくて | itami ga torenakute | on my chest just won't go away |
真っ赤に腫れた | makka ni hareta | Even though my red, swollen |
心擦り切れたって | kokoro surikireta tte | heart has gotten all worn out, |
今日もひとつふたつ | kyou mo hitotsu futatsu | Even today, every now and then, |
傷つくってしまうんだ | kizutsukutte shimaun da | I still end up getting hurt |
誰も誰も誰も | dare mo dare mo dare mo | No one, no one, no one, |
縋れなくて | sugarenakute | I can't cling to anyone |
涙ぽろり | namida porori | The tears fall drop by drop |
ここにそこにどこに | koko ni soko ni doko ni | I seek ideals and ideas |
でもあるような | demo aru you na | like those found |
理想思想 | risou shisou | here, there, |
求めて | motomete | and anywhere |
ヒト嫌いで | hito kirai de | I hate people |
けどホントは | kedo honto wa | But, to be honest, |
弱いだけの | yowai dake no | It's myself, someone who's |
僕自身が | boku jishin ga | weak and nothing more, |
何よりも嫌い | nani yori mo kirai | Whom I hate more than anything |
キライライ。 | kirai rai. | With a burning passion. |
真っ赤な嘘で | makka na uso de | With these bold-faced lies |
心縛り付けて | kokoro shibaritsukete | Restraining my heart, |
胸にべったり滲んだ | mune ni bettari nijinda | The pain that’s created a sticky spot |
痛みが取れなくて | itami ga torenakute | on my chest just won't go away |
真っ赤に爛れた | makka ni tadareta | With the door to my red, inflamed |
心きつく閉じて | kokoro kitsuku tojite | heart tightly shut, |
誰か僕に上手な | dareka boku ni jouzu na | Someone tell me how |
生き方教えてよ | ikikata oshiete yo | to be good at life |
首のわっかに縋って | kubi no wakka ni sugatte | Clinging to this rope looped around my neck, |
目をつむって逃げたくて | me o tsumutte nigetakute | I close my eyes, wanting to escape, |
タスケテのサインも | tasukete no sain mo | As even my calls for help |
置き去りにまどろんで | okizari ni madoronde | Have dozed off and abandoned me |
真っ赤な嘘が | makka na uso ga | These bold-faced lies |
こわくてくるしくて | kowakute kurushikute | Scare me, hurt me |
ここにぽっかり開いた | koko ni pokkari aita | I scratch these gaping-open |
傷口かきむしって | kizuguchi kakimushitte | wounds of mine |
真っ赤に染まった | makka ni somatta | With the door to my dyed-red |
心きつく閉じて | kokoro kitsuku tojite | heart tightly shut, |
どうか僕に上手な | douka boku ni jouzu na | Please tell me how |
shinikata oshiete yo | to be good at | |
痛みが消せなくて | itami ga kesenakute | The pain won't leave me be |
English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!
Discography
This song was featured on the following albums:
A remix of this song was featured on the following album:
External Links
- piapro - Karaoke