Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ヒウマノイドズヒウマニズム"
Romaji: Hiumanoidozu Hiumanizumu
English: Humanoid's Humanism
Original Upload Date
December 22, 2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Tsumiki (music, lyrics, arrangement, mix, movie)
Ueda Tsubasa (illustration)
Views
310,000+ (NN), 540,000+ (YT), 75,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (autogenerated) / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by bluepenguin, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
何方にしようかな 天国の神様 dochira ni shiyou kana tengoku no kamisama Which god in heaven should we choose?
我我は自由と言う怪物の腹中 不自由を喰う wareware wa jiyuu to iu kaibutsu no fukuchuu We’re all in the belly of a beast called freedom, eating inconvenience
種 仕掛 絡繰無しの日常の反芻 fujiyuu o kuu tane shikake karakuri nashi no nichijou no hansuu A daily rumination without a seed, device, or mechanism
毎時毎分毎秒 刻一刻と maiji maifun maibyou koku ikkoku to Every hour, every minute, every second, moment by moment,
一刻を争う オウデエンス 烏合の衆 ikkoku o arasou oudeensu ugou no shuu I’m racing against time–the audience is an unruly crowd
間違探し 答合せ迄 三・二・一 machigai sagashi kotae awase made san tsuu wan Countdown til we check our answers and find the mistakes: three, two, one

劇的(ドラマテック)を期待して只瞶めている 造花に水を遣る様な烏滸に告ぐ doramatekku o kitai shite tada mitsumete iru zouka ni mizu o yaru you na oko ni tsugu Hoping for something dramatic, I’m just looking on; it’s a mark of foolishness like watering a plastic flower
比喩でも虚言でも無く 今 実物を演技している hiyu demo kyogen demo naku ima jitsubutsu o engi shite iru It’s not figurative or a lie; right now I’m playing the part of the real thing
然し 色鮮やかなアパシイで 錯覚に背鰭を載せ宙を舞う shikashi iro azayaka na apashii de sakkaku ni sebire o nose chuu o mau But within this brightly colored apathy, the fin on the back of delusion is soaring through the air
水槽の海は 呼吸を奪っていく! suisou no umi wa kokyuu o ubatte iku! This aquarium-ocean is drowning me!

曖昧に未だ 隠している 路地裏 雨が降る様に秘めている aimai ni imada kakushite iru rojiura ame ga furu you ni himete iru The back streets are still hidden in ambiguity, obscured as if by falling rain
テイブルにたんと列べて さあ 食剤を耽美している teiburu ni tanto narabete saa shokuzai o tanbi shite iru I’m appreciating the aesthetics of the bounty of food-substances lined up on the table
其処にスノビズムの亜流の群 傍観者は白眼の揶揄や怒号 soko ni sunobizumu no aryuu no mure boukansha wa shirome no yayu ya dogou The crowd over there plays at snobbishness; unsympathetic bystanders, mocking or yelling
エエトスの果ては今 何処だ? eetosu no hate wa ima doko da? Where is the end of ethos now?

the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite Tell me about the worth of fakes
何を裁き 何を描く nani o sabaki nani o egaku What are you judging and what are you imagining?
消失の畏怖に目目を塞いでいる shoushitsu no ifu ni meme o fusaide iru We’ve closed our eyes to the fear of disappearance

解らないわ! wakaranai wa! I don’t understand!
何故 今 何故 僕は此処に立っている? naze ima naze boku wa koko ni tatte iru? Why, now, why am I standing here?
虚の像が排水口に渦を巻いて 深く深く 消えて行った uro no zou ga haisuikou ni uzu o maite fukaku fukaku kiete itta An empty figure made a whirlpool in the drainpipe opening and disappeared into the deep, deep depths
君の頬に 雨 降る 雨 誰か 衝き陥してくれ! kimi no hoho ni ame furu ame dareka tsuki otoshite kure! Rain is falling on your cheeks, rain–somebody push me down!
引金を弾く迄 幻さ hikigane o hiku made maboroshi sa Until you pull the trigger, it’s an illusion
ずっと ずっと 僕は僕に擬態している! zutto zutto boku wa boku ni gitai shite iru! I’m always, always mimicking myself!

虎視眈眈と乞うて只眺めている パアツを模して群がる阿呆に告ぐ koshitantan to koute tada nagamete iru paatsu o moshite muragaru ahou ni tsugu Vigilantly begging, I’m just looking on; copying the parts and swarming together is the mark of an idiot
夢でも奇術でも無く 今 間違を間違えている yume demo kijutsu demo naku ima machigai o machigaete iru It’s not a dream or sleight of hand; right now I’m mistaking mistakes
思慮を踏み躙るわ 呼吸の音と shiryo o fuminijiru wa kokyuu no oto to Trampling discretion underfoot with the sound of my breathing
カトラリイの悲鳴に耳が痛い katorarii no himei ni mimi ga itai The shrieks of the cutlery hurt my ears
仕上がった僕の頭蓋の宇宙は shiagatta boku no zugai no uchuu wa The universe I constructed inside my head–
こわれるかんかく! kowareru kankaku! I can feel it breaking!

the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite Tell me about the worth of fakes
何を描き 何を願う nani o egaki nani o negau What are you imagining and what are you wishing for?
僕に成り済まして口を拭っている boku ni narisumashite kuchi o nugutte iru Doing an imitation of myself, I wipe my mouth

解らないわ! wakaranai wa! I don’t understand!
何故 今 何故 僕は此処に立っている? naze ima naze boku wa koko ni tatte iru? Why, now, why am I standing here?
嘘の想が生命の様に脈を打って 一つ一つ 消えて行った uso no sou ga seimei no you ni myaku o utte hitotsu hitotsu kiete itta False thoughts pulsed through my veins like life and disappeared one by one
君の頬に雨 降る 雨 早く 衝き陥してくれ! kimi no hoho ni ame furu ame hayaku tsuki otoshite kure! Rain is falling on your cheeks, rain — somebody push me down!
引金を弾く迄 幻さ ねえ 何処へ向かっている? hikigane o hiku made maboroshi sa nee doko e mukatte iru? Until you pull the trigger, it’s an illusion — hey, where are we going?
the answer in the dark
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て kikasete kure yo nisemono no kachi ni tsuite Tell me about the worth of fakes
例え此れが紛物でも 其れでも僕等は美しい tatoe kore ga magaimono demo sore demo bokura wa utsukushii Even if this is just an imitation, even so we’re beautiful
総ては神様の云う通り! subete wa kamisama no iu toori! Everything is as God commands!

English translation by bluepenguin

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement