Song title | |||
"パーフェクト生命" Romaji: Paafekuto Seimei Official English: Perfect Life | |||
Original Upload Date | |||
October 6, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Nayutan Seijin (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
2,200,000+ (NN), 410,000+ (YT) Repload: 780,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) Reupload: YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's fourth song |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
枯れた花びら ピンクの空に | kareta hanabira pinku no sora ni | Withered petals |
鈍いカミナリ 麻痺した管制塔 | nibui kaminari mahi shita kanseitou | In the pink sky flashes delayed lighting, a paralysed control tower |
一縷の望み 押したスイッチ | ichiru no nozomi oshita suicchi | A ray of hope, a switch is pressed |
映ったソレは 奇跡の生命体 | utsutta sore wa kiseki no seimeitai | The one reflected is a miraculous lifeform |
門外不出のパラメータ あなたの言葉は蜜の味 | mongai fushutsu no parameeta anata no kotoba wa mitsu no aji | A treasured set parameter, your words tastes of honey |
大胆不敵なモーションで 心を掴んではなさない | daitan futeki na mooshon de kokoro o tsukande hanasanai | With an audacious motion, I can’t let go of the heart I seized |
劣勢から好転はない! | ressei kara kouten wa nai! | My desire to change for the better is at NONE! |
わたし フラストレーション生命体 | watashi furasutoreeshon seimeitai | I am of a frustration lifeform |
精神的安定はない! | seishinteki antei wa nai! | My mental stability stands at NONE! |
あなた フラクション状態 | anata furakushon joutai | You are in a state of fraction |
ねえもっと近づいてほしいの あなたには | nee motto chikazuite hoshii no anata ni wa | Hey I want you to come closer, even if you |
何光年 何次元 はなれていても | nankounen nanjigen hanarete ite mo | Let countless light years, countless dimensions all go |
呼吸 体温 匂い 実体 何もなくても | kokyuu taion nioi jittai nanimo nakute mo | Respiration, body temperature, odor, substance, even if they are all gone |
心、至って エモーション | kokoro, itatte emooshon | The heart will attain emotion |
エモーション | emooshon | Emotion |
完全無欠のカラクリで あなたの世界は夢の国 | kanzen muketsu no karakuri de anata no sekai wa yume no kuni | By a flawless device, your world is a country of dreams |
優柔不断なテンションで 心が揺らいで仕方ない | yuujuu fudan na tenshon de kokoro ga yuraide shikata nai | With a shilly-shally tension, it can’t be helped if the heart is swayed |
千変万化のパラメータ どこからどこまで選んでも | senpen banka no parameeta doko kara doko made erande mo | An infinitely changing parameter, even if you choose any one of it |
難攻不落のシナリオが 心を掴んではなさない | nankou furaku no shinario ga kokoro o tsukande hanasanai | An impregnable scenario won’t let go of the heart it has seized |
牽制から進展はない | kensei kara shinten wa nai | The progress of restraint is at NONE! |
最早 アイソレーション生命体 | mohaya aisoreeshon seimeitai | Already I am in isolation, a lifeform |
核心的肯定はない | kakushinteki koutei wa nai | My core affirmation stands at NONE! |
それでも真実の愛 | soredemo shinjitsu no ai | Nevertheless it’s a love of truth |
先天的優劣はない! | sententeki yuuretsu wa nai! | My innate positive quality stands at NONE! |
わたし デストラクション生命体 | watashi desutorakushon seimeitai | I am destruction, a lifeform |
大本命の超展開! いえい | daihonmei no chou tenkai! iei | A mortally fundamental super development! Yeah |
あなたの全部を頂戴 | anata no zenbu o choudai | Hand over your everything to me |
ねえもっと近づいてほしいの あなたには | nee motto chikazuite hoshii no anata ni wa | Hey I want you to come closer, even if you |
何光年 何次元 はなれていても | nankounen nanjigen hanarete ite mo | Let countless light years, countless dimensions all go |
呼吸 体温 匂い 実体 何もなくても | kokyuu taion nioi jittai nanimo nakute mo | Respiration, body temperature, odor, substance, even if they are all gone |
心、至って エモーション | kokoro, itatte emooshon | The heart will attain emotion |
エモーション | emooshon | Emotion |
English translation by Anonymous (checked and updated by Damesukekun)
Discography[]
This song was featured on the following albums: