! | Warning: This song contains questionable elements (Drugs); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"パンダヒーロー" Romaji: Panda Hiiroo Official English: Panda Hero | |||
Original Upload Date | |||
January 23, 2011 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Hachi (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
8,400,000+ (NN), 29,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Available on "OFFICIAL ORANGE" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
廃材にパイプ錆びた車輪 銘々に狂った絵画の市 | haizai ni paipu sabita sharin meimei ni kurutta kaiga no ichi | Scraps of junk, bent pipes, and rusty wheels. A shady market of art, each piece deranged in his own way. |
黄色いダーツ盤に注射の針と ホームベースに縫糸の手 | kiiroi daatsuban ni chuusha no hari to hoomubeesu ni houshi no te | Injection needles stuck into a yellow dartboard, and a sutured hand atop home plate. |
お困りならばあいつを呼べ 送電塔が囲むグラウンド | okomari naraba aitsu o yobe soudentou ga kakomu guraundo | If you find yourself in trouble, call for him.[1] Hanging at the ballpark surrounded by electrical towers, |
白黒曖昧な正義のヒーロー 左手には金属バット | shirokuro aimai na seigi no hiiroo hidarite ni wa kinzoku batto | a black and white hero with a questionable sense of justice, clenching a metal bat in his left hand. |
ノイズだけ吐いて犬ラジオ フラフラにネオンバニーガール | noizu dake haite inu rajio furafura ni neon banii gaaru | The dog-radio[2] barks out nothing but static. A bunny girl staggers around the neon-lit streets. |
相場はオピウムの種一粒 奥の方に呑まれていく | souba wa opiumu no tane hitotsubu oku no hou ni nomareteku | The market price is a single drop of opium, dragging them futher into the back. |
「一つ頼むぜ、お願いだ」 カラカラの林檎差し出して | "hitotsu tanomu ze, onegai da" karakara no ringo sashidashite | “Just one more hit. Please, I’m begging you,” in exchange, they fork over a dried-up apple.[3] |
何でもないような声で愚図って さあ何処にも行けないな | nandemonai you na koe de guzutte saa doko ni mo ikenai na | Babbling on about nothing— Now, there's nowhere left to run! |
パッパッパラッパパパラパ 煙る蒸気喧騒の目 | pappappara ppapaparapa kemuru jouki kensou no me | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. Rowdy eyes blasting hot steam. |
パッパッパラッパパパラパ ここで登場ピンチヒッター | pappappara ppapaparapa koko de toujou pinchi hittaa | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. Coming to the rescue, our pinch hitter![4] |
パッパッパラッパパパラパ あれはきっとパンダヒーロー | pappappara ppapaparapa are wa kitto panda hiiroo | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. No doubt about it, that's the Panda[5] Hero. |
パッパッパラッパパパラパ さらば一昨日殺人ライナー | pappappara ppapaparapa saraba ototoi satsujin rainaa | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. See ya never, day-before-yesterday's killer line drive![6] |
カニバリズムと言葉だけ 歌うアンドロイドと遊んでる | kanibarizumu to kotoba dake utau andoroido to asonderu | Spewing words of cannibalism, wasting time with singing androids. |
きっと嫌われてんだ我がヒーロー きっと望まれてんだほらヒーロー | kitto kirawarete nda waga hiiroo kitto nozomarete nda hora hiiroo | Of course we can't stand him, our hero. But of course we’re depending on him— Come forth, hero! |
カニバリズムと言葉だけ 歌うアンドロイドと遊んでる | kanibarizumu to kotoba dake utau andoroido to asonderu | Spewing words of cannibalism, wasting time with singing androids. |
きっと嫌われてんだ我がヒーロー きっと望まれてんだほらヒーロー | kitto kirawarete nda waga hiiroo kitto nozomarete nda hora hiiroo | Of course we can't stand him, our hero. But of course we’re depending on him— Come forth, hero! |
パッパッパラッパパパラパ 狙い眩む三遊間 | pappappara ppapaparapa nerai kuramu san'yuukan | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. Aim going unsteady between second base and third. |
パッパッパラッパパパラパ ここで登場ピンチランナー | pappappara ppapaparapa koko de toujou pinchi rannaa | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. Quickly— Come forth, our pinch runner![7] |
パッパッパラッパパパラパ つまり二点ビハインド | pappappara ppapaparapa tsumari niten bihaindo | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. In short, we're down by two runs. |
パッパッパラッパパパラパ 上手く行かない感情制限 | pappappara ppapaparapa umaku ikanai kanjou seigen | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. And we've got a feeling this won't end well… |
バケツ被った猫が鳴く 一人また一人消えて行く | baketsu kabutta neko ga naku hitori mata hitori kiete iku | A bucket-wearing[8] cat begins to wail. Another, yes, another one bit the dust. |
今更どうしようもないこのゲーム さあ何処にも行けないな | imasara dou shiyou mo nai kono geemu saa doko ni mo ikenai na | It's too late to change the outcome of this game. Now, there's nowhere left to run! |
パッパッパラッパパパラパ がなる売女暴言の目 | pappappara ppapaparapa ganaru baita bougen no me | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. A screeching tramp with scathing eyes. |
パッパッパラッパパパラパ ブザー蜘蛛の仔警報灯 | pappappara ppapaparapa buzaa kumo no ko keihoutou | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. Sirens blare, people scramble, warning lights strobe. |
ぱっぱっぱらっぱぱぱらぱ あれはきっとパンダヒーロー | pappappara ppapaparapa are wa kitto panda hiiroo | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. No doubt about it, that's the Panda Hero. |
パッパッパラッパパパラパ さらば一昨日殺人ライナー | pappappara ppapaparapa saraba ototoi satsujin rainaa | Pa-pa-pa-lah, pa-pa-pa-la-pah. See ya never, day-before-yesterday's killer line drive! |
壊して回れブラウン管 さらば一昨日殺人ライナー | kowashite maware buraunkan saraba ototoi satsujin rainaa | Smash every CRT in sight! See ya never, day-before-yesterday's killer line drive! |
English translation by Keiko.fujo.shi
Translation Notes
- ↑ As illustrated in the MV, the Panda Hero is Gumi; however, the lyrics highly suggest the Panda Hero is male. Do with that whatever you want.
- ↑ A police scanner.
- ↑ "Dried up apple" is the last little bit of money 'they' have. Think "crumpled wad of bills".
- ↑ A substitute batter brought in at a crucial point in the game.
- ↑ Opioid abuse causes dark bags beneath a person's eyes. Think "目の下のクマ"
- ↑ A line drive is a batted ball that is hit sharp and direct off the bat without touching the ground. A "killer line drive" is one that goes so fast it could take a person's head off.
- ↑ Typically a faster player who is swapped in for a baserunner to increase the chances of scoring or stealing bases.
- ↑ "Bucket" is a nickname for a batting helmet.
Notable Derivatives
![]() |
luz×nqrse×soraru×mafumafu cover |
Featuring: luz, Nqrse, soraru, mafumafu |
Producer(s): Miwashiba (illustration), MONO-Devoid (video) |
YT |
![]() |
Meiychan's cover |
Featuring: Meychan |
Producer(s): 世津田スン (illustration), kairi (video), Shimizu Yuuto (arrangement), Fujinami Jun'ichirou (mix) |
YT |
![]() |
Chogakusei's cover |
Featuring: Chogakusei |
YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
- OFFICIAL ORANGE
- GUMI✝ROCK
- Vocaloid Ultra Best -memories-
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.初音ミク
External Links
- piapro - Karaoke
Unofficial