Song title | |||
"パラノイド" Romaji: Paranoido English: Paranoid | |||
Original Upload Date | |||
Aug.15.2013 | |||
Singer | |||
Lily | |||
Producer(s) | |||
niki | |||
Views | |||
266,620+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
揺れるれる 迷子と目蓋(まぶた)カタチ(形)崩れてく | Yurerureru maigo to mabuta katachi kuzureteku | Swaying and swaying, a lost child and eyelids, A figure that’s collapsing |
浮遊言語 「側においで」 見つめ合う | Fuyuu gengo "soba ni oide" mitsumeau | Floating language “Come to my side.”, Gazing at one another |
此処に まだ聞こえる 息吹が | Koko ni mada kikoeru ibuki ga | Right here, I can still hear them, breaths |
加速して増える 増えて | Kasoku shite fueru fuete | Speeding up and increasing, increasing |
溢れだした 言葉は | Afuredashita kotoba wa | Overflowing words that |
ただ理想の空に 満ちていく | Tada risou no sora ni michite iku | Just fill the skies seen in ideals |
心が縋(すが)り泣いた「希望」に 何を求め合う? | Kokoro ga sugari naita "kibou" ni nani wo motomeau? | What do our hearts both desire in this “hope” that we cling onto, crying? |
照らし出す血路に 指先を絡めてく | Terashidasu ketsuro ni yubisaki wo karameteku | In the shining path out, we entwine our fingers |
永久に捧げた愛を憎んで 意味を求め合う | Towa ni sasageta ai wo nikunde imi wo motomeau | We both desire meaning in detesting this love offered to us for eternity |
報われぬ最期に 花束を与えて | Mukuwarenu saigo ni hanataba wo ataete | At the end, as I stay unrewarded, please give me a bouquet |
それは止まらない 浮遊制御 壊れてく | Sore wa tomaranai fuyuu seigyo kowareteku | It won’t cease, floating control is breaking |
溶けるける 微かに見つけた 運命 | Tokerukeru kasuka ni mitsuketa unmei | Melting and melting, I found it faintly, fate |
此処にある 確かな記憶が | Koko ni aru tashika na kioku ga | Right here, the definite memories which are right here |
頭から漏れる 漏れて | Atama kara moreru morete | Escape from my head, leaking out |
息を止めた 世界は | Iki wo tometa sekai wa | The world that’d stopped my breath |
今 理想の愛に 満ちている | Ima risou no ai ni michite iru | Is being filled with the love of ideals |
心が縋(すが)り望む「奇跡」に 何を求め合う? | Kokoro ga sugari nozomu "kiseki" ni nani wo motomeau? | What do our hearts both desire in a “miracle” we wish for and cling on to? |
繰り返す因果に 運命を解いてく | Kurikaesu inga ni unmei wo hodoiteku | Within this repeating cause and effect, I untie this fate |
時に生まれた過去を憎んで 意味を求め合う | Toki ni umareta kako wo nikunde imi wo motomeau | Sometimes, we both desire meaning to hating the past which had been born |
報われぬ最期に 鮮やかな花束を | Mukuwarenu saigo ni azayaka na hanataba wo | At the end, as I stay unrewarded, please give me a vivid bouquet |
虚ろな目を閉じた | Utsuro na me wo tojita | They closed their empty eyes |
間違いは迷子に 慣れていく | Machigai wa maigo ni narete iku | The lost child had grown used to mistakes |
「貴方がしがみついた希望に 何が見えますか?」 | "Anata ga shigamitsuita kibou ni nani ga miemasu ka?" | “What do you see within the hope which you had clung onto?” |
繰り返す言葉に 悲しみを覚えてく | Kurikaesu kotoba ni kanashimi wo oboeteku | Within those repeated words, I feel sadness |
その痛みや孤独に恐れて 生きる尊さを | Sono itami ya kodoku ni osorete ikiru toutosa wo | Fearing that pain and fearing solitude, the value of living |
繰り返す因果に 人はなぜ立ち向かう? | Kurikaesu inga ni hito wa naze tachimukau? | Within this repeating cause and effect, why do people fight one another? |
その心が描いた姿に 何を残していく? | Sono kokoro ga egaita sugata ni nani wo nokoshite iku? | Within the figure that heart drew, what is being left behind? |
報われぬ最期に 鮮やかな花束を | Mukuwarenu saigo ni azayaka na hanataba wo | At the end, as I stay unrewarded, please give me a vivid bouquet |
English Translation by Coleena Wu
External links
- Miku Wiki - Song page in Japanese
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source