![]() | |||
Song title | |||
"パスワードキーパー" Romaji: Pasuwaado Kiipaa English: Password Keeper | |||
Original Upload Date | |||
December 16, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
image44 (music, lyrics)
| |||
Views | |||
78,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
何度頭の中探し回ったとして | nando atama no naka sagashite mawashite | Even when I go looking for them countless times inside my head |
君の声・形だって鮮明に思い出せない | kimi no koe katachi datte senmei ni omoidasenai | I can't clearly recall your voice or your shape |
君の笑顔だけを頼りに街を歩くことさえも | kimi no egai dake o tayori ni machi o aruku koto sae mo | Even the fact I'm walking through this town, dependant solely on your smile |
この傷のせいにしたいんだろう | kono kizu no sei ni shitai ndarou | I want to blame that, and everything else, on these wounds of mine |
子どもたちが消えてく街 | kodomotachi ga kieteku machi | In this town where children vanish |
夕焼け小焼けが響く茜 | yuuyake koyake ga hibiku akane | The sky reddens at day's end, as if dyed crimson |
君が振り返り『そろそろ帰ろうか』 | kimi ga furikaeri "sorosoro kaerou ka" | You turn back to me and say "Should we go home now?" |
あの公園に今訪れてみたとしても | ano kouen ni ima otozurete mita to shite mo | And even if I try and visit that park again now |
もう行かなきゃいけないから | mou ikanakya ikenai kara | It's already time to go |
目が覚めてもまだ追いかけていた | me ga samete mo mada oikakete ita | Even once I had opened my eyes, I was still chasing after you |
君のおぼつかない表情だけを地図にして | kimi no obotsukanai hyougen dake o chizu ni shite | Making a map out of nothing but your vague expressions |
やっと知った | yatto shitta | Until I finally understood |
君への思いは後悔じゃなくて | kimi e no omoi wa koukai shinakute | I don't regret my memories of you. After all, |
あの日途切れた世界のため | ano hi togireta sekai no tame | They held up the world, the world which got cut off that day |
ずっとずっと | zutto zutto | I was always, always |
そばにいたけど | soba ni ita kedo | By your side, and yet |
言えなかった、ありがとうを | ienakatta arigatou wo | I couldn't say that "Thank you" |
電子鎖で繋いで | denshi kusari de tsunaide | Bind us together with an electron chain |
パスワードを教えてくれなくても | paasuwaado o oshienakute mo | Even if you don't tell me the password |
きっと知ってるんだ | kitto shitteru nda | I'm sure I know it |
きっと知ってんだ | kitto shitte nda | I'm sure I know |
雨上がりの空に虹を探していた | ameagari no sora ni niji o sagashite ita | When the rain stopped, I was searching the sky for a rainbow |
ここにあるか知らないものを探すように | koko ni aru ka shiranai mono o sagasu you ni | Looking for something I wasn't even sure would be there |
夢の中の街を誰か歩いていた | yume no naka no machi wo dareka aruite ita | Just like the person who set foot in the town inside my dreams |
目が覚めてもまだ追いかけていた | me ga samete mo mada oikakete ita | Even once I had opened my eyes, I was still chasing after you |
君のおぼつかない表情だけを地図にして | kimi no obotsukanai hyougen dake o chizu ni shite | Making a map out of nothing but your vague expressions |
やっと知った | yatto shitta | Until I finally understood |
君への思いは後悔じゃなくて | kimi e no omoi wa koukai shinakute | I don't regret my memories of you. After all, |
あの日途切れた世界のため | ano hi togireta sekai no tame | They held up the world, the world which got cut off that day |
ずっとずっと | zutto zutto | I was always, always |
そばにいたけど | soba ni ita kedo | By your side, and yet |
言えなかった、ありがとうを | ienakatta arigatou o | I couldn't say that "Thank you" |
電子鎖で繋いで | denshi kusari de tsunaide | Bind us together with an electron chain |
パスワードを教えてくれなくても | paasuwaado o oshienakute mo | Even if you don't tell me the password |
きっと知ってるんだ | kitto shitteru nda | I'm sure I know it |
きっと知ってんだ | kitto shitte nda | I'm sure I know |
雨上がりの空に虹を探していた | ameagari no sora ni niji o sagashite ita | When the rain stopped, I was searching the sky for a rainbow |
夢の中の街に君を見つけたよ | yume no naka no machi ni kimi o mitsuketa yo | Inside the town inside my dreams, I found you. |
English translation by JaysAndRavens47