![]() | |||
Song title | |||
"パステルイマジネーション" Romaji: Pasuteru Imajineeshon English: Pastel Imagination | |||
Original Upload Date | |||
May 14, 2014 | |||
Singer | |||
Tohoku Zunko | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
64,000+ (NN), 25,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Zunko-chan's soft voice is like something from a fairy tale, so I made a fantastically girly song." |
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
そっと瞳を閉じて 夢の中で君と待ち合わせ | sotto hitomi o tojite yume no naka de kimi to machiawase | Quietly, I close my eyes to meet up with you in my dream. |
約束なんて無いわ ただそうしていたいの | yakusoku nante nai wa tada sou shiteitai no | There’s no prior promise; I just want to do that. |
降り立ったその場所は 少しレトロな知らない世界 | oritatta sono basho wa sukoshi retoro na shiranai sekai | The place I descended upon is an unknown, slightly retro world. |
歯車が動き出す ミラクル起こりそう | haguruma ga ugokidasu mirakuru okorisou | The gears are starting to turn. I feel like a miracle is about to happen. |
星がKira×3瞬いて もっとZoom×3そばに来て | hoshi ga Kira Kira Kira matataite motto Zoom Zoom Zoom soba ni kite | The stars are twinkling ×3, zooming×3 in ever closer. |
遠くで鐘が響けば めくるめくワンダーランド | tooku de kane ga hibikeba mekurumeku wandaarando | There’s the sound of a bell ringing from afar. It’s a dazzling wonderland. |
ロマンティック 今夜はパステルイマジネーション | romantikku kon'ya wa pasuteru imajineeshon | How romantic—tonight, I’m within a pastel imagination. |
煌めくこの時を 君と過ごせたら | kirameku kono toki o kimi to sugose tara | If I could spend some time with you in this sparkling moment, |
Heartbeat リズムが弾けて 苦しくなるわ | Heartbeat rizumu ga hajikete kurushiku naru wa | I feel like the rhythm of my heartbeat would burst, and it’d be quite painful. |
今は一人待つの メリーゴーランド回りまわる夜 | ima wa hitori matsu no meriigoorando mawari mawaru yoru | Right now I’m waiting for you, on this night where the merry-go-round’s spinning round and round. |
止まった時計の針 いつの間にか高く上がった月 | tomatta tokei no hari itsunomanika takaku agatta tsuki | The hands of the clock have stopped, and before I knew it, the moon has risen so high in the sky. |
全てが彩るのに君はどこなの | subete ga irodoru noni kimi wa doko nano | Everything is coloring so prettily, yet where are you? |
そうねHuwa×3雲に乗り もっとZoom×3近づいて | sou ne Huwa Huwa Huwa kumo ni nori motto Zoom Zoom Zoom chikazuite | Right, I’ll climb on a fluffy ×3 cloud and zoom ×3 in ever closer. |
遠くで声が聞こえる ときめいてワンダーガール | touku de koe ga kikoeru tokimeite wandaagaaru | I can hear a voice coming from afar. I’m a wondergirl, and my heart’s racing in my chest. |
ロマンティック 今夜はマジカルイルミネーション | romantikku kon'ya wa majikaru irumineeshon | How romantic—tonight, I’m surrounded with a magical illumination. |
一人の夜でさえ ここで会えるから | hitori no yoru de sae koko de aeru kara | I can meet you here, even on the nights when I’m alone. |
Heartbeat リズムに乗って どこへでも行ける | Heartbeat rizumu ni notte doko e demo ikeru | That’s why I feel like I could travel anywhere, riding on the rhythm of my heartbeat. |
忘れてしまう前にお願い 強く抱きしめて | wasurete shimau mae ni onegai tsuyoku dakishimete | Please hold me tight, before I forget everything. |
Ah… 筋書き通りストーリーなんて | Ah... sujigaki dori sutoorii nante | Ah… It must be so boring |
きっとつまらないでしょう? | kitto tsumaranai deshou? | to simply follow some kind of script, right? |
私が欲しいものは… | watashi ga hoshii mono wa... | What I want is… |
東の空が染まれば 遠ざかるワンダーランド | higashi no sora ga somareba touzakaru wandaarando | The moment the eastern sky starts brightening, the wonderland draws farther away. |
ロマンティック もう少しパステルイマジネーション | romantikku mou sukoshi pasuteru imajineeshon | How romantic—there’s just a little left of this pastel imagination. |
煌めくこの時を 君と過ごせたら | kirameku kono toki o kimito sugosetara | If I could spend some time with you within this sparkling moment, |
Heartbeat リズムが弾けて 苦しくなるわ | Heartbeat rizumu ga hajikete kurushiku naru wa | I feel like the rhythm of my heartbeat would burst, and it’d be quite painful. |
今は二人きりで メリーゴーランド目覚めの時まで | ima wa futarikiri de meriigoorando mezame no toki made | Right now, it’s just the two of us on this merry-go-round, until the moment we wake up. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation Source