Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"パジャミィ"
Romaji: Pajami
Official English: Pajamy
Original Upload Date
March 27, 2022
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Iyowa (music, lyrics, illustration)
Views
430,000+ (NN), 3,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
遠い 夢の部屋 はじめましてじゃないって tooi yume no heya hajimemashite janai tte Far, far away, lies the room of dreams – but you’ve known it’s no fairy tale.
暗い 夜がこわくて 泣いていたのね kurai yoru ga kowakute naite ita no ne Dark, so dark – the night was scary... that’s why you were crying, right?
ふたり クラスメイトとは 少し違う友達が futari kurasumeito to wa sukoshi chigau tomodachi ga Us two are friends, a little different from textbook “classmates.”
ささやき声で連れていくわ 秘密基地に sasayakigoe de tsurete iku wa himitsukichi ni Soft whispers lead us into the secret base...

きみの傷をいやすように kimi no kizu o iyasu you ni I scattered toys in the air all around,
痛みから気をそらすように itami kara ki o sorasu you ni and our long sleeves were just a little bit ticklish,
とっ散らかしたおもちゃと長い袖が ちょっとくすぐったくて tocchirakashita omocha to nagai sode ga chotto kusuguttakute so that your wounds could heal, so that your pain could be ignored.
頬をつねって「また会おうぜ」 裸足で蹴り飛ばして hoho o tsunette "mata aou ze" hadashi de keritobashite Pinching each others’ cheek, we promise, “Until next time!”, and we kick it away –
宙に向けて放った chuu ni mukete houtta yes, we send it flying towards the sky!
大事なだれかの心の時間かせぎ daiji na dareka no kokoro no jikan kasegi In the end, it’s just buying time for the sake of someone dear.
お願い目覚めを忘れたままで、パジャミィ onegai mezame o wasureta mama de, pajamii Just please, keep sleeping as you are, Pajamy...

遠い夢の部屋 はじめましてじゃないって tooi yume no heya hajimemashite janai tte Far, far away, lies the room of dreams – but you’ve known it’s no fairy tale.
苦い 朝がこわくて 泣いていたのね nigai asa ga kowakute naite ita no ne Bitter, so bitter – the morning was scary... that’s why you were crying, right?
「皆 嘘をついてる」と涙ぐむ 瞳が "mina uso o tsuiteru" to namidagumu hitomi ga “Everyone’s lying,” you said, tears filling your eyes.
ささやき声で 打ち明けて秘密を うつした sasayakigoe de uchiakete himitsu o utsushita In soft whispers, the secret I’d divulged to you was revealed...

大人になっていくきみに 忘れ物を届けるように otona ni natte iku kimi ni wasuremono o todokeru you ni In order to deliver ‘what was forgotten’ to you, who grows older each day –
さあ遊ぼうぜ今 ぼくらは心をちょっとすりむいただけ saa asobou ze ima bokura wa kokoro o chotto surimuita dake oh, come on, let’s play! – Our hearts were bruised only a little, after all.
朝焼けが背中を刺して 閉じたドアの向こうで asayake ga senaka o sashite tojita doa no mukou de The morning sun pierced my back, and from behind the closed door,
怖い声が言った kowai koe ga yutta a frightening voice spoke:
「本当の気持ちは誰にも言えないのに」 "hontou no kimochi wa dare ni mo ienai no ni" “Even though my true feelings cannot be expressed,”
「最後は地獄へ落ちるだけなのに」 "saigo wa jigoku e ochiru dake nano ni" “Even though I’ll only fall to hell in the end...”

映画も 陽だまりも 卒業式も eiga mo hidamari mo sotsugyoushiki mo Movies, sunshine, graduation too –
あふれる音楽が流れ終わったなら afureru ongaku ga nagare owatta nara when the grand, overflowing music comes to an end,
寂しいけれど お片付けをしなくちゃ sabishii keredo okatazuke o shinakucha it’s lonely – but I have to tidy up.
ねぇ こうして もらいすぎたものを返せたら nee koushite moraisugita mono o kaesetara Hey, if I were able to return the many, many things I received but didn’t deserve,
そのために生まれてきた と思える sono tame ni umarete kita to omoeru I would think that was my reason for being born.
それならば誰があなたを起こすの、パジャミィ sore naraba dare ga anata o okosu no, pajamii But if that were the case, then who would be the one to wake you up, Pajamy?...

晴れた お別れの日に hareta owakare no hi ni – It was so on the sunny day we parted,
こんな曲を流すように konna kyoku o nagasu you ni you could play a song like this.
とっ散らかったおもちゃと長い袖が やっぱくすぐったくて tocchirakatta omocha to nagai sode ga yappa kusuguttakute I scattered toys in the air all around, and, yes, our long sleeves really were ticklish
涙ぬぐって笑おうぜ 裸足が蹴り飛ばして 宙に向けて放った namida nugutte waraou ze hadashi ga keritobashite chuu ni mukete houtta Come on, let’s wipe the tears away and laugh! Barefoot, we kick it away – yes, we sent it flying towards the sky!
大事なわたしのこころの時間かせぎ daiji na watashi no kokoro no jikan kasegi You were buying time, but it was for my sake – thank you so much.
お願いあなたを忘れぬままで、パジャミィ onegai anata o wasurenu mama de, pajamii I pray I never forget you, Pajamy.

English translation by nikkidoujin, with edits by Violet

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement