Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
! Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Bunker Buster 86233
Song title
"バンカーバスター"
Romaji: Bankaa Basutaa
English: Bunker Buster
Original Upload Date
December 21, 2012
Singer
Hatsune Miku and GUMI
Producer(s)
Masa (music, lyrics, illustration, movie)
Views
43,000+ (NN), 320,000+ (YT), 36,000+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
SoundCloud Broadcast


Alternate Versions

Masa - Bunker Buster
Original
Upload date: September 12, 2011
Featuring: Hatsune Miku and GUMI
Producer(s): masa (music, lyrics, illustration, movie)
NN (deleted)
The original version of the song.


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
今日中デビルで フェイザはテンペスト kyouchuu debiru de feiza wa tenpesuto I’m a devil for today, and the phaser is a tempest.
そう、バービー月収バーナー sou, baabii gesshuu baanaa That’s right, barbie monthly pay burner.
見くびる戦線、バンカーバスター mikubiru sensen, bankaa basutaa Belittling the war front, bunker buster.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.[1]
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
供給ネヴァー 神、咳 kyoukyuu nevaa kami, seki There’s never any supplies. God, *cough*.
焼却炉に積極的 shoukyakuro ni sekkyokuteki I’m proactive when it comes to incinerators.

嘘の幸せを並べてる uso no shiawase o narabeteru Lining up false happiness,
誰も言わない。もう終わってると dare mo iwanai. mou owatteru to nobody says that it’s already over.
誰かが言わなきゃ始まらない。 dareka ga iwanakya hajimaranai. If nobody says it, things won’t start.
お願い助けてバンカーバスター onegai tasukete, bankaa basutaa Please save me, bunker buster!

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijen'nu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
供給ネヴァー 神、咳 kyoukyuu nevaa kami, seki There’s never any supplies. God, *cough*.
現地ね?ベンチでパリジェンヌ genchi ne? benchi de parijennu So, on-site? On the bench, Parisienne.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
空がピカピカさ sora ga pikapika sa The sky is sparkling.

砕けた幸せ、これが幸せ kudaketa shiawase, kore ga shiawase Smashed-up happiness is happiness.
壊れた幸せ、これが幸せ kowareta shiawase, kore ga shiawase Broken happiness is happiness.
正義を全う、誰も悪くない seigi o mattou, dare mo warukunai I carry out justice, and nobody is at fault.
神と家畜の境界線 kami to kachiku no kyoukaisen This is the boundary between God and livestock.

夢の見方さえ教えられるのか? yume no mikata sae oshierareru no ka? Can a way to dream even be taught?
そんなものは夢じゃない sonna mono wa yume ja nai Those sorts of things aren’t dreams.
歩く死体、空飛ぶ子猫は aruku shitai, sora tobu koneko wa The walking corpse and the kitten flying in the sky
人間ヘドロと変わらない ningen hedoro to kawaranai are no different to human sludge.

愛を知らないと喚いた子供は ai o shiranai to wameita kodomo wa The child shouting that they don’t care about love
愛を求め血の海へ ai o motome chi no umi e fell into a sea of blood searching for it.
頭のいい間抜けなカカシは atama no ii manuke na kakashi wa The smart, foolish scarecrow
ゴミに隠れ生きて行く gomi ni kakure ikite iku lives while hidden in the rubbish.

鏡に映る自分の事 kagami ni utsuru jibun no koto I get scared when I see myself
見ると怖くなるのさ miru to kowaku naru no sa reflected in the mirror.
四角い玉の上に立って shikakui tama no ue ni tatte Standing atop a square ball,
世界の矛盾を解く sekai no mujun o toku I solve the world’s contradictions.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
供給ネヴァー 神、咳 kyoukyuu nevaa kami, seki There’s never any supplies. God, *cough*.
現地ね?ベンチでパリジェンヌ genchi ne? benchi de parijennu So, on-site? On the bench, Parisienne.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
空がピカピカさ sora ga pikapika sa The sky is sparkling.

未来は明日から煤けた未来に mirai wa ashita kara susuketa mirai ni From tomorrow, the future will become soot-stained.
分かっちゃいねぇなもう終わってると wakacchai nee na mo owatteru to You just don’t get that it’s all over now.
おれが始めなきゃ、始まらない ore ga hajimenakya, hajimaranai If I don’t get things started, they won’t start.
天国は地獄、バンカーバスター tengoku wa jigoku, bankaa basutaa Heaven is hell, bunker buster.

ガラスの画面に映るこの景色 garasu no gamen ni utsuru kono keshiki This landscape is displayed on a glass screen.
他人事さこの娯楽 taningoto sa kono goraku This pleasure is someone else’s business.
真っ赤な空は憎みきれなくて makka na sora wa nikumikirenakute The blood-red sky is too full of hatred.
涙流す家畜達 namida nagasu kachikutachi The livestock shed tears.

煤けたプロペラ指も千切らずに susuketa puropera yubi mo chigirazu ni The sooty propeller doesn’t tear my fingers.
誰のせいだその痛み dare no sei da sono itami Who is to blame for that pain?
全て終わる時は来ないけど subete owaru toki wa konai kedo The time won’t come for everything to end
命はすぐ煤になる inochi wa sugu susu ni naru but life turns to ash straight away.

終わる現在を神の目で見てる owaru genzai o kami no me de miteru I witness the present era ending with the eyes of a god.
人は神になれない hito wa kami ni narenai Humans cannot become gods.
人の罪と命の天秤 hito no tsumi to inochi no tenbin The scales of human sin and life
奴はけして動かない yatsu wa keshite ugokanai will never move.

生きる事を諦めた鳥は ikiru koto o akirameta tori wa The bird who had given up on living
影の踊り観ているよ kage no odori mite iru yo is observing the shadow dance.
割れた空と哀れみの涙 wareta sora to awaremi no namida The sky is broken, and they shed tears of pity.
おいで?全て許すから oide? subete yurusu kara Won’t you come? I’ll forgive everything.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
ベイティバンバン ダーリンwow beiti ban ban daarin wow Beiti ban ban, darling, wow!
供給ネヴァー 神、咳 kyoukyuu nevaa kami, seki There’s never any supplies. God, *cough*.
現地ね?ベンチでパリジェンヌ genchi ne? benchi de parijennu So, on-site? On the bench, Parisienne.

ベンリィパーラー パリジェンヌ benrii paaraa parijennu Benri paaraa, Parisienne.
空がピカピカさ sora ga pikapika sa The sky is sparkling.

黒い閃光と紅い噴水 kuroi senkou to akai funsui A black glint and a crimson fountain.
飼われた家畜と飼ってる家畜 kawareta kachiku to katteru kachiku Livestock were raised, and livestock are raised.
正義を全う。おれは悪いのか? seigi o mattou. ore wa warui no ka? I carry out justice. Am I at fault?
神と家畜の独り言 kami to kachiku no hitorigoto This is a soliloquy of gods and livestock.

けして笑えない この物語は keshite waraenai kono monogatari wa This utterly unlaughable tale
いつか忘れ消えてゆく itsuka wasure kiete yuku will someday be forgotten and fade away.
曲がり角の先 ベンチの自分は magarikado no saki benchi no jibun wa Beyond the street corner, I sit on a bench.
夢に溺れ死んでいる yume ni obore shinde iru I drown in dreams and die.

全て塵だ 指先一つで subete chiri da yubisaki hitotsu de It’s all junk. With a single fingertip,
おれの世界、何もない ore no sekai, nani mo nai my world is empty.
真っ赤な空をこの耳で聴いて makka na sora o kono mimi de kiite I listen to the blood-red sky
堕とせ 全て残さずに otose subete nokosazu ni and drop everything, leaving nothing behind.

English translation by Releska

Translation Notes

  1. Given that Masa is no stranger to incorporating foreign languages in his songs, I feel that ‘Benrii paaraa’ and similar phrases seen in the choruses may be borrowed from another language.

External Links

Unofficial

Advertisement