Song title | |||
"バリーゾールの子供は一人っ子" Romaji: Bariizooru no Kodomo wa Hitorikko English: Barisol's Child is an Only Child | |||
Original Upload Date | |||
August 16, 2015 (album) | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
mothy (music, lyrics) Ichika (album illustration) | |||
Views | |||
100,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
An album-only song. Part of the Evillious Chronicles, it takes place before the creation of the "Third Period". |
Lyrics
! | ! |
Singer | Color |
---|---|
Kagamine Len | Black |
Kagamine Rin | Gray |
Both | Yellow |
Japanese | Romaji | English |
バリーゾールの息子は一人っ子 | bariizooru no musuko wa hitorikko | Barisol's son is an only child |
裕福な家庭の跡取りで 誰もが羨む美少年 | yuufuku na katei no atotori de daremo ga urayamu bishounen | The heir to a wealthy household, and a beautiful boy everyone envies |
だけど彼には問題があった | dakedo kare ni wa mondai ga atta | But there was a problem with him |
人形遊びが大好きで 女の子の服ばかりを着る | ningyou asobi ga daisuki de onnanoko no fuku bakari o kiru | He loves to play with dolls, and he only wears girl clothes |
母の部屋から道具を盗み こっそり化粧をしたりもする | haha no heya kara dougu o nusumi kossori keshou o shitari mo suru | He steals implements from his mother’s room and secretly puts on makeup |
周りの誰しもがそんな彼を遠ざけた | mawari no dareshimo ga sonna kare o toozaketa | Everyone around him kept their distance from him as such |
だから彼はいつだって | dakara kare wa itsu datte | So he was always |
ひとりぼっち | hitoribocchi | All alone |
バリーゾールの娘は一人っ子 | bariizooru no musume wa hitorikko | Barisol's daughter is an only child |
千年に一度の天才児 | sennen ni ichido no tensaiji | A once-in-a-millennium child prodigy |
六歳で大学に入り 人の心について研究する | rokusai de daigaku ni hairi hito no kokoro ni tsuite kenkyuu suru | Entering college at age six, she studies about the heart of man |
止まらない犯罪や戦争 人はどうして憎みあうか | tomaranai hanzai ya sensou hito wa doushite nikushimiau ka | Unending crimes and wars, why do people hate each other so? |
それが少しでも判ればと 彼女は研究を続けてた | sore ga sukoshi demo wakareba to kanojo wa kenkyuu o tsuzuketeta | So that she could understand that even a little, she continued with her research |
そして彼女は気づいた 止まらぬ『悪意』の原因を | soshite kanojo wa kizuita tomaranu 'akui' no gen'in o | And so she realized the cause of the unending ‘Malice’ |
『それはこの世界にはない』と 知ってしまった | 'sore wa kono sekai ni wa nai' to shitte shimatta | She knew, ‘That's not in this world’ |
バリーゾールの息子は一人っ子 | bariizooru no musuko wa hitorikko | Barisol's son is an only child |
彼にもついに恋人ができた 勤めに来た同い年のメイド | kare ni mo tsui ni koibito ga dekita tsutome ni kita onaidoshi no meido | He too finally took up a sweetheart, a maid his age who came to work for him |
まるで人形のように可愛い | marude ningyou no you ni kawaii | She was adorable like a doll |
「君の服を着させて欲しい」 | "kimi no fuku o kisasete hoshii" | “I'd like you to let me wear your clothes,” |
ある日彼は彼女に頼んだ | aru hi kare wa kanojo ni tanonda | One day he requested of her |
彼女は酷くうろたえながら | kanojo wa hidoku urotae nagara | While she became terribly flustered |
「気持ち悪い」それだけ答えた | "kimochi warui" sore dake kotaeta | “That's disgusting,” was her only reply |
バリーゾールの娘は一人っ子 | bariizooru no musume wa hitorikko | Barisol's daughter is an only child |
彼女も『悪意』に犯され始めた | kanojo mo 'akui' ni okasare hajimeta | She too was beginning to be violated by ‘Malice’ |
何故か止まらぬ殺人衝動 彼女は同僚に相談した | nazeka tomaranu satsujin shoudou kanojo wa douryou ni soudan shita | Having unending murder impulses without knowing why, she consulted with a colleague |
並行世界の研究者 | heikou sekai no kenkyuusha | A researcher of parallel worlds |
男は彼女にこう答えた | otoko wa kanojo ni kou kotaeta | The man made this reply to her |
「『もう一人の自分』を消せば 君の『悪意』も消せるかもしれない」 | "'mou hitori no jibun' o keseba kimi no 'akui' mo keseru kamoshirenai" | “If you can erase your ‘other self’, then perhaps your ‘malice’ can be erased as well” |
扉の外からは怒鳴り声 | tobira no soto kara wa donarigoe | From outside the door was an angry voice |
彼は部屋の隅で怯えてた | kare wa heya no sumi de obieteta | He was growing afraid in a corner of the room |
室内に転がった人形 手足はバラバラで温かい | shitsunai ni korogatta ningyou teashi wa barabara de atatakai | The dolls were scattered inside, their limbs warm and in pieces |
彼の目には見えていた 鏡の中の別世界 | kare no me ni wa miete ita kagami no naka no betsusekai | There was another world in the mirror that his eyes had been able to see |
自分にそっくりな女が 手を差し伸べた | jibun ni sokkuri na onna ga te o sashinobeta | A woman who resembled himself extended a hand |
世界が「悪意」に呑まれた時 箱舟は宇宙へ飛び出した | sekai ga "akui" ni nomareta toki hakofune wa uchuu e tobidashita | When the world was consumed by “Malice”, an ark flew into the cosmos |
七十二人の乗組員 その中には双子もいたという | nanajuuni nin no norikumiin sono naka ni wa futago mo ita to iu | With a crew of 72 people, inside of that it's said there were also twins |
……『自分自身』を殺す直前 彼女は真実に気がついた | 'jibun jishin' o korosu chokuzen kanojo wa shinjitsu ni kigatsuita | Just before she would kill ‘herself’, she realized the truth |
これはあの男が仕組んだ 巧みな罠であるということを | kore wa ano otoko ga shikunda takumi na wana de aru to iu koto o | That this was a clever trap that man had devised |
私がこの手を下す時 それこそが『悪意』への入口 | watashi ga kono te o kudasu toki sore koso ga 'akui' e no iriguchi | When I do this myself, that really would be the entrance to ‘Malice’ |
堕ちた私の代わりに奴が 箱舟に乗るつもりだったのだろう | ochita watashi no kawari ni yatsu ga hakofune ni noru tsumori datta no darou | With me fallen, he likely intended to ride on the ark in my place |
バリーゾールの子供は一人っ子 | bariizooru no kodomo wa hitorikko | Barisol's child is an only child |
だけど今ではもう二人っ子 | dakedo ima de wa mou futarikko | But nowadays they're two children |
人の心に詳しい姉と | hito no kokoro ni kuwashii ane to | The older sister knowing the heart of man |
人の身体に詳しい弟 | hito no karada ni kuwashii otouto | and the younger brother knowing the body of man |
箱舟は黒い海を進む 新たな楽園を目指して | hakofune wa kuroi umi o susumu arata na rakuen o mezashite | The ark advances along a black sea, aiming for a new paradise |
二人の研究はいつの日か 新たな人類を創るだろう | futari no kenkyuu wa itsunohika arata na jinrui o tsukuru darou | Their research might create a new mankind someday |
English translation by Pricecheck Translations
Discography
This song was featured in the following album:
External Links
Unofficial
- The Evillious Chronicles Wiki
- Vocaloid Wiki
- VocaDB
- Pricechecktranslations - Translation source