! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"バラ色の夜明け" Romaji: Barairo no Yoake English: Rose-Tinted Dawn | |||
Original Upload Date | |||
November 4, 2012 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
12,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
Producers’ 13th work. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
偏り過ぎた思い出が 沈めば夜明けが近づく | katayorisugita omoide ga shizumeba yoake ga chikazuku | When overly biased memories sink, the dawn will approach. |
潮目に落とした希望では何にも吊れる気がしない | shiome ga otoshita kibou de wa nannimo tsureru ki ga shinai | I doubt the hope I dropped in the current rift will help anchor anything. |
言い訳ばかりの答弁に疲れた政治家みたいに | iiwake bakari no touben ni tsukareta seijika mitai ni | Just like a politician weary of replying and excusing, |
波の無い海に漂うあなたはまるで難破船 | nami no nai umi ni tadayou anata wa maru de nanpasen | You drift on the waveless ocean, resembling a shipwreck. |
使い古された言葉 愛の歌で近づいて来る | tsukaifurusareta kotoba ai no uta de chikazuite kuru | My love song delivers those clichéd phrases to me. |
乾いた世間の海から私が守ってあげましょう | kawaita seken no umi kara watashi ga mamotte agemashou | I’ll shield you from the arid sea called society. |
あぁ 振り返ればバラ色 夜明けはもう迫り来る | aa furikaereba barairo yoake wa mou semarikuru | Ah, turn around, and everything’s rose-tinted. The dawn is just around the corner. |
でもあなた気付かず嘆き続けるのでしょう | demo anata kizukazu nagekitsuzukeru no deshou | But you will never notice it, and you’ll keep on grieving, right? |
心配無い明けない夜は無いから そう信じよう | shinpai nai akenai yoru wa nai kara sou shinjiyou | No worries, it’s always darkest before the dawn. Let’s believe so. |
世間の罵声を浴びて歩こう 波しぶきみたいに心地良く | seken no basei o abite arukou namishibuki mitai ni kokochiyoku | Let’s brave the downpour of boos and jeers. Consider it a sea spray that brings you comfort. |
時代に乗るのはやめましょうよ 自分を見失う運命だから | jidai ni noru no wa yamemashou yo jibun o miushinau unmei dakara | Let’s stop reacting to the times. It will make you lose sight of yourself. |
誰かのせいにしてるとあなたが小さくなるだけよ | dareka no sei ni shiteru to anata ga chiisaku naru dake yo | Laying blame at someone’s feet will only make you smaller and smaller. |
真っ直ぐ信じた未来は誰にも邪魔はさせないの | massugu shinjita mirai wa dare ni mo jama wa sasenai yo | I wouldn’t let anyone obstruct the future I believed in so straightforwardly. |
そう 振り返ればバラ色 夜明けはもうそこまで | sou furikaereba barairo yoake wa mou soko made | Yes, turn around, and everything’s rose-tinted. The dawn is right around the corner. |
怯えても叫んでみても 待ってくれない | obiete mo sakende mite mo matte kurenai | Getting scared and crying out won’t slow down its progress. |
バラ色の夜明けが本当の始まりなの | barairo no yoake ga hontou no hajimari na no | The rose-tinted dawn is the true beginning. |
諦める事なんかもう諦めなさい | akirameru koto nanka mou akiramenasai | You might as well give up on giving up now. |
バラ色に染まった宇宙との約束と | barairo ni somatta uchuu to no yakusoku to | Making a promise with the rose-colored universe, |
私も立ち入れない場所を あなただけ進み | watashi mo tachiirenai basho o anata dake susumi | You alone will advance in a place I can’t even enter. |
抱いていた夢を解き放て 絶やさず そう永遠に | daite ita yume o tokihanate tayasazu sou eien ni | Release those dreams you once held. Don’t stop—yes, forever and ever! |
揺らめくバラ色の夜明けは 去って行く あぁ霧のように | yurameku barairo no yoake wa satte iku aa kiri no you ni | Swaying back and forth, the rose-tinted dawn is departing, ah, just like a fog. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source