Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"バラバラリリック"
Romaji: Barabara Ririkku
Original Upload Date
August 10, 2018 (album release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
cosMo (music, lyrics)
Views
50,000+
Links
YouTube Broadcast (autogen)

Lyrics

Japanese Romaji English
誰もいない 舞台の上で最期 dare mo inai butai no ue de saigo My last moments on a stage with nobody around
物語と心中するはずだったーーが monogatari to shinjuu suru hazu dattaaa ga It was supposed to be a double suicide with the story, but–

意味・世界観 忘れて失って imi sekaikan wasurete ushinatte I forget, my sense of meaning and my worldview
この歌たちの 意図が解読不能 kono utatachi no ito ga kaidoku funou It’s impossible to decipher the aim of these songs

文脈(コンテクスト)はほんのわずかな時の経過が kontekusuto wa honno wazuka na toki no keika ga The context being in just a few moments,
バラバラになるまで粉砕してしまいました barabara ni naru made funsai shite shimai mashita I ended up shattering the context to pieces
何かが聞こえる なのに nani ka ga kikoeru na noni I hear something,
頭に入ってこない atama ni haitte konai But it doesn’t go through my head
あるのは耳に張り付いたメロディだけ aru no wa mimi ni haritsuita merodi dake It’s just a melody that’s stuck in my ears

そう ” メロディ ” だけ sou "merodi" dake Yes, just a “melody”

何もかも壊して nani mo kamo kowashite Destroying everything
変質するほど裁断リリック全とっかえ henshitsusuru hodo saidan ririkku zen tokka e I dissect and rearrange the lyrics until they’re entirely transformed
何を歌ったって構いやしないんだ nani o uta tatte kamaiyashinai nda It doesn’t matter what I sing
とうに意味なんて消失してしまったから touni imi nante shoushitsu shite shimatta kara Because all meaning to it is already gone

曖昧な記憶 なのに感傷過多 aimai na kioku na noni kanshou kata An ambiguous memory, but it's overly sentimental
自傷切開感 食いちぎって思考回路 jishou sekkaikangui chigitte shikou kairo Self-inflicted wounds, eating away at my thoughts

チグハグな会話 観客は気づかない chiguhagu na kaiwa kankyaku wa kizukanai The conversation is disorganized, the audience seems oblivious
皆様本音隠して踊ってた minasama honne kakushite odotteta Everyone is dancing, their true intentions hidden

神様は!なんと!望んで不必要になったんで kamisama wa! nanto! nozonde fuhitsuyou ni natta nde God! How!? I wanted this, and now it’s unnecessary
バラバラになるまで切り刻んでしまいました barabara ni naru made kirikizande shimai mashita So I chopped it up until it fell apart

神殺しの果てに自由過ぎる未来を kamigoroshi no hate ni jiyuusugiru mirai o I’m going to travel all over this future that’s free
踏破してやるよ茨の道だろうと touhashite yaru yo ibara no michi darou to Now that God has been killed, even if I face a few setbacks

”虚無”の上 歩く "kyomu" no ue aruku I walk upon “emptiness”

何もかも壊して nani mo kamo kowashite Destroying everything
違う誰かに変わり果てる大転生 chigau dareka ni kawarihateru daitensei A grand reincarnation transforming me into something else
自分が何者か分からなくなっても jibun ga nanimono ka wakaranaku natte mo Even though I might not know who I am anymore
くたばっていないなら kutabatte inai nara I’m not dead,
踊り続けるんだよ odoritsuzukeru nda yo So I’ll keep on dancing
それが「リアルのほう」のせめての今時だ sore ga "riaru no hou" no semete no imadoki da At least for now, that’s what’s “real”

何もかも壊して nani mo kamo kowashite Destroying everything
変質するほど裁断リリック全とっかえ henshitsusuru hodo saidan ririkku zen tokka e Cutting lyrics to the point it’s transformed
何を歌ったって構いやしないんだ nani o uta tatte kamaiyashinai nda It doesn’t matter what I sing
とうに意味なんて消失してしまったから touni imi nante shoushitsu shite shimatta kara Because all meaning to it is already gone
自分が何者か分からなくなっても jibun ga nanimono ka wakaranaku natte mo Even though I might not know who I am anymore
くたばっていないなら kutabatte inai nara If you’re not just laying there,
踊り続けるんだよ odoritsuzukeru nda yo Keep on dancing

English translation by KEL!

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Advertisement