Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
! Warning: This song contains questionable elements (violence); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Bakemono maikip
Song title
"バケモノ信者"
Romaji: Bakemono Shinja
Official English: Monster Believer
Original Upload Date
December 5, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Maiki-P (music, lyrics, arrangement)
Nou (illustration)
Views
660,000+ (NN), 3,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Bakemono Shinja self-cover
Guitar self-cover
Upload date: January 11, 2021
Featuring: Maiki-P
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
成功者は愛せない 何も見えない見えてない seikousha wa aisenai nani mo mienai mietenai Successful people can't love, they can't see anything, they can't see
全然誰も知らない ただ古参の美学 zenzen daremo shiranai tada kosan no bigaku Absolutely no one knows, it's all antiquated aesthetics
同業者の潰し合い 何も見えない見えてない dougyousha no tsubushi ai nani mo mienai mietenai Peers push each other down, they can't see anything, they can't see
量産型認知笑 踊り子の様で ryousangata ninchishou odoriko no you de A mass-produced kind of dementia,[1] like a dancer

人間に似ている 人間に似ている ningen ni nite iru ningen ni nite iru It looks like a human, it looks like a human
人間に似ている 化けの皮をかぶった ningen ni nite iru bakenokawa o kabutta It looks like a human, it donned a disguise
人間に似ている 人間に似ている ningen ni nite iru ningen ni nite iru It looks like a human, it looks like a human
歪んだ顔をピンクで隠している aa yuganda kao o pinku de kakushite iru Ahーit hides its distorted face beneath the pink

笑う モンスターモンスター踊って爪を立てて warau monsutaa monsutaa odotte tsume o tatete Oh laughing monster, monster, dance and dig in your claws!
マスターマスター 自分の神を殺す masutaa masutaa jibun no kami o korosu Master, master, slaughter your own god!
アー モンスターモンスター狂って牙を出した aa monsutaa monsutaa kurutte kiba o dashita Ahーa monster, monster, went mad and bared its fangs!
人の顔をした バケモノさ hito no kao o shita bakemono sa It's a monster with a human face

同担者を忌み嫌い 何も見えない見えてない doutansha o imikirai nani mo mienai mietenai I loathe my favorite idol's other fans,[2] they can't see anything, they can't see
妄想癖止まらない 見つけた答えは mousouheki tomaranai mitsuketa kotae wa My delusional fantasies don't stop, the answer that I found'sー
反教徒も忌み嫌い 意味が全然わからない han kyouto mo imikirai imi ga zenzen wakaranai I loathe anti-believers, too, I absolutely don't understand their point
量産型Believer 踊り続けて枯れる ryousangata Believer odori tsuzukete kareru A mass produced type of Believer, they keep dancing until they wither away

人間に似ている ningen ni nite iru It looks like a human

笑う モンスターモンスター踊って夢の果てで warau monsutaa monsutaa odotte yume no hate de Oh laughing monster, monster, dance at the end of your dream,
マスターマスター 自分の聖書を焼く masutaa masutaa jibun no seisho o yaku Master, master, set your own scripture ablaze!
アー モンスターモンスター狂って牙を出して aa monsutaa monsutaa kurutte kiba o dashite Ahーmonster, monster, go mad and bare your fangs!
神か仏か? いや バケモノさ kami ka hotoke ka? iya bakemono sa Is it God or a Buddha? No, it's a monster!

笑う モンスターモンスター踊って爪を立てて warau monsutaa monsutaa odotte tsume o tatete Oh laughing monster, monster, dance and dig in your claws!
マスターマスター 自分の神を殺す masutaa masutaa jibun no kami o korosu Master, master, slaughter your own god!
アー モンスターモンスター狂って牙を出した aa monsutaa monsutaa kurutte kiba o dashita Ahーa monster, monster, went mad and bared its fangs!
人の顔した バケモノさ hito no kao shita bakemono sa It's a monster with a human face
気づけば僕も バケモノさ kizukeba boku mo bakemono sa I've realized that I am a monster as well

English translation by Arie Dawson

Translation Notes

  1. This is 認知症, "dementia," with the last character 症 "illness" replaced with 笑 "laugh/smile."
  2. 同担 is "sharing the same favorite of a group", people in fandom on SNS often use "同担拒否" to ask those who share the same favorite as them to not interact/follow.

External Links

Unofficial

Advertisement