![]() | |||
Song title | |||
"バグってる" Romaji: Bagutteru English: Buggy[1] | |||
Original Upload Date | |||
October 14, 2022 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
190,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Wada Takeaki's version |
Upload date: October 14, 2022 |
Featuring: Wada Takeaki |
Producer(s): Wada Takeaki (music, lyrics, arrangement) Ocowa (illustration) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
曇天模様! | donten moyou! | The sky's all cloudy today! |
白々しいお天気は能天気 | shirajirashii otenki wa noutenki | This sort of bleak weather is no good. |
モヤがかかって | moya ga kakatte | Everything’s hidden under a haze of mist, |
五月蝿いねサイレント | urusai ne sairento | like the most annoying kind of silence. |
堂々巡る | doudou meguru | I’ve been going ‘round in circles! |
叶わないねディストラクション | kanawanai ne disutorakushon | I won't let myself get distracted. |
ループするデイズ 認知は歪んで | ruupu suru deizu ninchi wa hizunde | The looping days distort my awareness, |
音割れしてる | oto ware shiteru | cracking up the sound. |
うだるような暑さで貼り付いていた | udaru you na atsusa de haritsuite ita | I've been stuck in this sweltering heat, |
君のことばっか考えるの飽きたもう | kimi no koto bakka kangaeru no akita mou | tired of thinking about nothing but you. |
あーバグってんだ頭の中 | aa bagutte nda atama no naka | Ah, the inside of my head's all buggy. |
ヘラヘラ笑ったノータリン | herahera waratta nootarin | I laugh carelessly, like an idiot. |
おしまいのチャイムが鳴ってんだ | oshimai no chaimu ga natte nda | The end chime rings. |
人並みになれないで | hitonami ni narenaide | Don’t become like those other people. |
未だ彷徨ってんだまだ迷ってんだ | imada samayotte nda mada mayotte nda | I’m still wandering around, still completely lost. |
バカバカしくってしょうがない! | bakabakashikutte shouganai! | I can't help but think that this whole thing's ridiculous! |
今宵は ああ熱帯夜 | koyoi wa aa nettaiya | Tonight’s a sweltering hot one, for sure. |
踊りだす以外の正解わからない | odoridasu igai no seikai wakaranai | I don't know what the right answer is other than to start dancing. |
散々だもう | sanzan da mou | I’m a complete mess! |
平坦な地べた這った | heitan na jibeta hatta | I crawled on the flat ground |
モルタルの空が白んで | morutaru no sora ga shirande | as the mortar sky turned white, |
僕を嘲笑う | boku o azawarau | mocking me. |
冗談だろう? | joudan darou? | You're kidding, right? |
おしまいの向こう側を 誰が観たい? | oshimai no mukougawa o dare ga mitai? | Who would ever want to see a side other than the end [destination]? |
あと何十年ここにいればいい? | ato nanjuunen koko ni ireba ii? | How many decades will I have to stay here? |
たったひとつ残した感情だけども | tatta hitotsu nokoshita kanjou dakedo mo | Even though it's the last bit of emotion I have left, |
君のことやっぱ考えるの飽きたもう | kimi no koto yappa kangaeru no akita mou | I'm sick and tired of thinking about you. |
ラグってんだこの思考回路 | ragutte nda kono shikou kairo | This thought process is lagging heavily, |
からっぽになった脳が良い | karappo ni natta nou ga ii | so it's good that my brain's been emptied out. |
おしまいのチャイムが鳴っていた | oshimai no chaimu ga natte ita | The end chime was ringing |
僕だけ帰れぬまま | boku dake kaerenu mama | and I'm the only one who still hasn't made it home. |
未だ彷徨ってんだまだ迷ってんだ | imada samayotte nda mada mayotte nda | I continue to wander around, still completely lost. |
明けない夜はないんだと | akenai yoru wa nai nda to | You say that no night goes on without an end,[2] |
言うけどそれ絶対か? | iu kedo sore zettai ka? | but is that true? |
ま 本当のとこは誰にもわからない | ma hontou no toko wa dare ni mo wakaranai | Well, I guess no one really knows. |
今や0に下がった感情の数値 | imaya zero ni sagatta kanjou no suuchi | My emotional reading's now down to zero! |
そこからまたひとつ失くして | soko kara mata hitotsu nakushite | And from there, It drops one more. |
オーバーフロー | oobaafuroo | Overflowing, |
溢れ出して | afuredashite | oozing out. |
あー | aa | Ah, |
あー | aa | ah, |
あー | aa | ah! |
あーバグってんだ頭の中 | aa bagutte nda atama no naka | The inside of my head's bugged-out. |
ドバドバ出てんだドーパミン | dobadoba dete nda doopamin | Dopamine is flowing out of me so quickly |
焼き切れるくらいがなってんだ | yakikireru kurai ga natte nda | to the point I'm getting totally burned out! |
恐ろしやアネ゙デパミ゙ | osoroshi ya anedepami | Oh, the dreaded Charizard 'M[3] |
それでも迷ってんだまだ迷ってんだ | soredemo mayotte nda mada mayotte nda | But even so, I’m still wandering around, completely lost. |
バカバカしくってしょうがない! | bakabakashikutte shouganai! | I can't help but think that this whole thing's ridiculous! |
今宵はああ熱帯夜 | koyoi wa aa nettaiya | Tonight’s a sweltering hot one, for sure. |
踊りだす以外の命令なんて | odoridasu igai no meirei nante | I won't listen to any other command than to start dancing. |
聞けるはずもないぜ | kikeru hazu mo nai ze | Of course, how could I hear anything else |
こんな頭の中 | konna atama no naka | inside a head such as mine? |
English translation by Keiko.fujo.shi
Translation Notes
- ↑ バグってる means that there's something wrong with the behavior of a person or thing. Or more specifically in this case, indicates that a person acts strangely even though he or she understands the logic behind it perfectly well.
- ↑ A saying with multiple meanings: "After every dark night comes a bright day." or "There is no such thing as an endless night."
- ↑ アネ゙デパミ゙ is a super buggy Pokemon glitch, similar to Missingno, that can be created in the game by messing with the game data. Also known as "Charizard 'M" to the English speaking fanbase.
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
I see the cloudy skies!
The white weather is carefree.
The haze hangs,
and the silence sure is noisy.
Going around in circles,
it can’t come true, a distraction.
These looping days, my cognition is distorted.
A sound of cracking.
The oppressive heat clung to me
I’m tired of thinking of only you.
Ah, there’s a bug, yes, inside my head.
The simpleton laughed foolishly.
The closing bell is ringing.
Don’t be normal.
But still, I wander around, still lost.
This is so absurd, I can’t take it!
Tonight is, ah, a tropical night.
I don’t know what to do but dance.
It’s already terrible.
I crawled along the flat ground.
The mortar of a sky whitens,
it sneers at me.
Are you kidding me?
Who wants to see what’s past the end?
How many more decades do I have to stay here?
It may be my only emotion left but,
I’m really am tired of thinking of only you.
My train of thought is lagging,
It’s good to have an empty brain.
The closing bell was ringing
I’m the only one who can’t go back.
Still wandering helplessly, still lost.
It’s said there’s no night that doesn’t dawn
but is that absolute?
Ah, there’s a bug, yes, inside my head.
My dopamine is bursting out.
It is so depressing that it burnt out.
Fear and anedepami.
Still wandering helplessly, still lost.
This is so absurd, I can't take it!
Tonight is a, ah, tropical night.
I can’t hear
anything but commands to start dancing.
Not in my head.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Dropbox - Off Vocal
- NexTone Inc. - Streaming
Unofficial