! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
Song title | |||
" バクト" Romaji: Bakuto English: Gambler | |||
Original Upload Date | |||
January 20, 2015 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
9,000 | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
いつも通りに 芝居掛かった顔して | itsumo toori ni shibai gakatta kao shite | As usual, with a pompous expression |
お客様(コイツラ)一人も残さず 座席へ招待さ | koitsura hitori mo nokosazu zaseki e shoutai sa | I invite the customers (these guys) to their seats, not leaving a single one behind |
嘘かホントか 騙し騙され最後は | uso ka honto ka damashi damasare saigo wa | a lie? the truth? fooling and being fooled, in the end… |
↑天界↑? ↓冥界↓? 出たとこ勝負デス。 | tenkai? meikai? deta koto shoubu desu | ↑Heaven↑? ↓Hell↓? Leaving it all up to chance. |
(Please go easy on me) 震えるほど麻薬な thrill | puriizu goo ijii on mii furueru hodo mayuku na suriru | (please go easy on me) a narcotic thrill, enough to make you shiver |
(Please go easy on me) 目を閉じれば女神(カノジョ)が kidding | puriizu goo ijii on mii me o tojireba kanojo ga kidingu | (please go easy on me) if you close your eyes the goddess (she) is kidding |
(Please go easy on me) いつの間にかあなたも dizzy | puriizu goo ijii on mii itsu no manika anata mo dizii | (please go easy on me) before you know it, you too get dizzy |
あぁ・・・堕ちる程甘く | aa... ochiru hodo amaku | Ah, so sweet I might just swoon [1] |
Showtime. | Showtime | Showtime- |
ガッカリするような現状 | gakkarisuru you na genjou | A disappointing situation |
サッパリ冴えない手札(カード)でも | sappari saenai kaado demo | but even with a totally depressing hand (card) |
あきらめないで自分に賭けてみたい | akiramenaide jibun ni kakete mitai | it’s like I’m wagering with my never giving up self; |
そしたら なんとかなっちゃうような意外な世界さ | soshitara nantoka nacchau you na igai na sekai sa | and then, something will happen in this unexpected world |
派手に散るのもイイね・・・グズグズ死ぬよりは | hade ni chiru no mo ii ne... guzuguzu shine yori wa | flashily dying would be nice… better than dying slowly. |
ひとつ間違え あらら無様な姿さ | ...hitotsu machigae arara buzama na sugata sa | A single mistake and oh my my what an unsightly appearance |
最善尽くしたところで最後は運次第で | saizen tsukushita tokoro de saigo wa unshidai de | having used up all my best, relying on fate in the last stretch |
理不尽だらけのこの世の縮図もオーライ結構 | rifujin darake no kono yo no shukuzu mo oorai kekkou | a miniature copy of this unreasonable world too is alright, just fine |
限界? 後退? No! まだまだ出たとこ勝負デス。 | genkai? koutai? noo! mada mada deta koto shoubu desu | Reached your limits? Retreat? No! I’m still leaving it all up to chance… |
(Please go easy on me) トータルでは負けてないし・・・ | puriizu goo ijii on mii tootaru de wa maketenai shi... | (please go easy on me) I mean I’m not losing total wise… |
(Please go easy on me) 今一番イイとこだし・・・ | puriizu goo ijii on mii ima ichiban ii koto da shi... | (please go easy on me) and one more turn feels like the right moment. |
(Please go easy on me) 現状まぁイイとこなし・・・ | puriizu goo ijii on mii genjou maa ii koto nashi... | (please go easy on me) Right now? Well, I don’t have any good cards... |
あーこんな最悪でも後には退けない中毒性、症状。 | aa konna saiaku demo ato ni wa hikenai chuudokusei, shoujou | Ah- however bad it gets we just keep going back, a symptom of this addiction. |
疲れ目をした本能 浮かれ気分も程々 | tsukare me wo shita honnou ukare kibun mo hodohodo | Eyestrained instincts and a moderate amount of cheer, |
急かす事態の凶行 次第次第で消耗 | sekasu jitai no kyoukou jidaijidai de shoumou | the violence in a rush situation, gradually getting tired out. |
理論基本は妄動 理解不能が王道 | riron kihon wa moudou rikai funou ga oudou | A basic theory is using rash actions, and being unintelligible is an easy way out. |
正解? 明解? そんなもの話になんない | seikai? meikai? sonna mono hanashi ni nannai | Is that right? Does that make sense? It’s not even worth discussing. |
『最後に笑うのは?』 | "saigo ni warau no wa?" | “Who will get the last laugh?” |
Showtime. | Showtime | Showtime- |
ガッカリするような現状 | gakkarisuru you na genjou | A disappointing kinda situation |
サッパリ冴えない手札(カード)でも | sappari saenai kaado demo | even with a totally depressing hand (card) |
あきらめないで自分に賭けてみたい | akiramenaide jibun ni kakete mitai | “Don’t give up..!”, it’s like I’m wagering with myself |
そしたら なんとかなっちゃうような意外な世界に | soshitara nanto kanacchau you na igai na sekai ni | and then something will happen in this world of unexpected happenings. |
全部捧げていいよ 半端な覚悟じゃ狂えないッ | zenbu sasagete ii yo hanpa na kakugo ja kuruenai | It’s ok to wager everything, with that remnant readiness there’s no way I can go amiss |
結局誰かを傷つけないで幸福に | kekkyoku dareka wo kizutsukenai de koufuku ni | In the end I feel guilty with this heart |
なんてなれないようになってる心が疚しくて | nante narenai you ni natteru kokoro ga yamashikute | that can’t be happy without hurting someone. |
それなら痛みを目の前で分ければフェアでしょう? | sore nara itami wo me no mae de wakereba fea deshou? | Well then, it’s fair if we split the pain out in the open, right?[2] |
なんて冗談はいいね ゲームを続けましょう | nante joudan wa ii ne geemu wo tsuzukemashou | Hah, jokes like that’re great, let’s continue the game. |
きっと誰も救えねぇ ゲームを続けましょう | kitto daremo sukuenee geemu wo tsuzukemashou | Surely you can’t save anyone, let’s continue the game |
そんでビビった顔でコールを叫びましょう | sonde bibicchatta kao de kooru wo sakebimashou | and then with a fearful expression, shout the call. |
最後勝つのはボクか それともあなた方? | saigo katsu no wa boku ka? sore tomo anatagata? | At the end will the one winning be me? Or you? |
English translation by Forgetfulsubs