Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ハートレスワンマンショー"
Romaji: Haatoresu Wanman Shoo
Official English: Heartless One-Man Show
Original Upload Date
August 3, 2019
Singer
IA
Producer(s)
Guchiry (music, lyrics)
Hima (illustration)
wotaku (guitar)
Mauka Alicegawa (mastering)
Views
8,000+ (NN), 57,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Spotify Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
どうも私はありきたりの 何でもない凡人なんです doumo watashi wa arikitari no nani demo nai bonjin nan desu Hello there, I’m just another ordinary person
全て人並みステータスで 友だちも人並みにいます subete hitonami suteetasu de tomodachi mo hitonami ni imasu I have the stats of a normal human, and have friends like one too

相も変わらず普遍的な 毎日を過ごしています shou mo kawarazu fuhenteki na mainichi o sugoshite imasu I live my days as usual, just like anyone else
他愛無いやり取り1つで 笑っていられる日々だ taainai yaritori hitotsu de waratte irareru hibi da Days where I can laugh over a silly little exchange

なんでもないような 日常が積み重なって出来た生を nan demo nai you na nichijou ga tsumikasanatte dekita sei o A life made up of insignificant daily occurrences
それなりに過ごして それなりに楽しんでるだけ だけ だったんだ sorenari ni sugoshite sorenari ni tanoshinderu dake dake datta nda I live it decently, I enjoy it well enough, that’s all there is, or was to it

誰もが憧れる理想はいつも 偽りだらけの世界だったようだ dare mo ga akogareru risou wa itsumo itsuwari darake no sekai datta you da The ideals everyone looked up to had always been a world made of lies
何かを捨てていく度に 自分が分からなくなった nanika o sutete iku tabi ni jibun ga wakaranaku natta Each time I throw something away, I lose sight of myself
演じるくらいならそんなの簡単さ ただ正解をなぞる毎日だ enjiru kurai nara sonna no kantan sa tada seikai o nazoru mainichi da It’s easy enough to put on an act, just a day-to-day routine of following whatever’s correct
マリオネットみたいだ 独りじゃ動けないや marionetto mitai da hitori ja ugokenai ya I’m like a marionette, I can’t move on my own

どうも私は私自身を 演じることが嫌になって doumo watashi wa watashi jishin o enjiru koto ga iya ni natte Hello there, I’m getting sick of playing the part of myself
「くだらない」と払い除ければ また独りになっていく "kudaranai" to harainokereba mata hitori ni natte iku If I just brush it off by saying “that’s nonsense”, I’ll become alone again

楽しいかい? 嬉しいかい? 悲しいかい? 苦しいかい? tanoshii kai? ureshii kai? kanashii kai? kurushii kai? Am I having fun? Am I happy? Am I sad? Am I in pain?
今どんな感情が正解かわからない ima donna kanjou ga seikai ka wakaranai I don’t know how I’m supposed to feel right now
それならば もういっそ 終わらせて しまおうか sore naraba mou isso owarasete shimaou ka If that’s the case, then should I just end this already
ハリボテの幸せを切り裂いて haribote no shiawase o kirisaite and tear apart my papier-mâché happiness?

誰もが憧れる理想はいつも 偽りだらけの世界だったようだ dare mo ga akogareru risou wa itsumo itsuwari darake no sekai datta you da The ideals everyone looked up to had always been a world made of lies
何かを捨てていく度に 自分が分からなくなった nanika o sutete iku tabi ni jibun ga wakaranaku natta Each time I throw something away, I lose sight of myself
演じるくらいならそんなの簡単さ ただ正解をなぞる毎日だ enjiru kurai nara sonna no kantan sa tada seikai o nazoru mainichi da It’s easy enough to put on an act, just a day-to-day routine of following whatever’s correct

これで良かったのかな Kore de yokatta no kana Was this really the right thing to do?

誰も見向きもしないようなワンマンショー 誰かが作った都合のいい舞台は dare mo mimuki mo shinai you na wanman shoo dareka ga tsukutta tsugou no ii butai wa A one-man show that nobody turns to watch, a stage of convenience crafted by someone
何かを得るために大切な何かを犠牲にしていたんだ nanika o eru tame ni taisetsu na nanika o gisei ni shite ita nda made something precious a sacrifice to attain something
演じるくらいならそんなの簡単さ ただそういかないのが人生だ enjiru kurai nara sonna no kantan sa tada sou ikanai no ga jinsei da It’s easy enough to put on an act, but life’s not that simple
マリオネットみたいだ 独りじゃ動けないや marionetto mitai da hitori ja ugokenai ya I’m like a marionette, I can’t move on my own

俯瞰して 俯瞰して 操り人形を動かして fukan shite fukan shite ayatsuri ningyou o ugokashite Looking down, looking down, controlling the strings of the puppets,
自由を得たつもりが 実は自分が操られていた jiyuu o eta tsumori ga jitsu wa jibun ga ayatsurarete ita I thought freedom was in my grasp, but really, I was just being manipulated
どうして ねえどうして 心から笑えないの doushite nee doushite kokoro kara waraenai no Why, hey why, can’t I smile from the bottom of my heart?
ねえどうして ねえどうして ねえ nee doushite nee doushite nee Hey, why? Hey, WHY? HEY!

English translation by Datura

Discography

This song was featured on the following albums:

  • 夢幻泡影 (Mugenhouyou) (album)
  • 命の散り往く随に (Inochi no Chiri Ikuzui ni) (album)
  • 夢物語 (Yume Monogatari) (album)

External Links

Unofficial

Advertisement