ImagesCAQO761J.jpg
Song title
"ハートブレイク・ヘッドライン"
Romaji: Haatobureiku Heddorain
English: Heartbreak Headlines
Original Upload Date
Jun.29.2012
Singer
GUMI
Yuzuki Yukari (speaking)
Producer(s)
40Meter-P (music, lyrics)
Tama (illust., video)
Views
820,000+ (NN), 800,000+ (YT), 3,600+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
「続いてのニュースです。昨年の失恋人口に関する調査結果が発表されました。年間の失恋人口はおよそ一線二百万人で。」 "tsuzuite no nyuusu desu. sakunen no shitsuren jinkou ni kansuru chousakekka ga happyou saremashita. nenkan no shitsuren jinkou wa oyoso issen-nihyaku-mannin de..." "The news we report next is that the results of its survey on heart-broken people of the previous year was announced. The annual number of people who lost love is about 12,000,000..."

年間の失恋人口はおよそ1200万人で、 nenkan no shitsuren jinkou wa oyoso sennihyaku-mannin de, The annual number of broken-hearted people is about 12,000,000
毎分約23人がフラれていることになります。 maifun yaku nijyuusannin ga furarete iru koto ni narimasu. And that means about 23 people are dumped per minute
こうしている瞬間にも、日本のどこかで尊い恋が失われており koushite iru shunkan ni mo, nihon no dokoka de toutoi koi ga ushinawarete ori Even at this moment, precious love is lost at somewhere in Japan
国の対応が求められます。 kuni no taiou ga motomeraremasu. The government is asked to provide solutions for that

※なお、この数字に何ひとつ正確な調査や統計は含まれておりません。 *nao, kono suuji ni nanihitotsu seikaku na chousa ya toukei wa fukumarete orimasen. *For your information, the number is not based on any accurate surveys or exact statistics

貴方が誰かを愛すことで救われる恋があるとしたら、 anata ga dareka o aisu koto de sukuwareru koi ga aru to shitara, If there is love that you can save by loving someone
その清き愛はこの世界を変えるのかもしれないかもしれない。 sono kiyoki ai wa kono sekai o kaeru no kamo shirenai kamo shirenai. Your pure love might change this world, maybe.

例えば、僕の目の前で少女がある日突然、 tatoeba, boku no me no mae de shoujo ga aru hi tostuzen, For example, if a girl steals my heart and then suddenly disappears in front of me one day,
僕の心を奪ってそのまま消え去ったとしたら boku no kokoro o ubatte sono mama kiesatta to shitara Surely I will be torn apart
きっとね、僕は悩むでしょう。 kitto ne, boku wa nayamu deshou. I won't be able to do a thing,
何も手につかなくなり、日本の国内生産は平年を下回るでしょう。 nani mo te ni tsukanaku nari, nihon no kokunai seisan wa heinen wo shitamawaru deshou. And Japanese domestic production will be less than average year

※なお、この仮定に何ひとつ明確な根拠や証明は含まれておりません。 *nao, kono katei ni nanihitotsu meikau na konkyo ya shoumei wa fukumarete orimasen. *For your information, the assumption has no clear basis or solid proof

貴方が誰かを愛すことで救われる恋はどこにもなく、 anata ga dareka o aisu koto de sukuwareru koi wa doko ni mo naku, Though love that you can save by loving someone might be nowhere
その清き愛じゃこの世界は変わらないかもしれないけど。 sono kiyoki ai ja kono sekai wa kawaranai kamo shirenai kedo. And your love might not be able to change this world

貴方が誰かを愛すことで貴方自身が救われるなら、 anata ga dareka o aisu koto de anata jishin ga sukuwareru nara, If you love someone and that saves yourself,
その清き愛はこの世界を変えるのかもしれないかもしれないないかもしれない。 sono kiyoki ai wa kono sekai o kaeru no kamo shirenai kamo shirenai nai kamo shirenai. Your pure love might change this world, maybe, maybe not.

English translation by Blacksaingrain

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following album:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.