! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ハナナヌカ" Romaji: Hana Nanuka English: A Flower that Lasts Seven Days | |||
Original Upload Date | |||
August 25, 2012 | |||
Singer | |||
galaco | |||
Producer(s) | |||
solcluster (music, lyrics)
| |||
Views | |||
3,400+ (NN), 2,800+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"The story of a girl who killed the sun." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
斃した……魔王を、斃したぞ……! | taoshita...... maou o, taoshita zo......! | I defeated... I defeated the Demon Lord...! |
これで、やっと…… | kore de, yatto...... | With this, finally... |
君のもとに――― | kimi no moto ni――― | I can return to your――― |
灰燼に帰す | kaijin ni kaesu | Return to Ashes |
ふざけないでよ! | fuzakenaide yo! | Don't joke around! |
陰祭り | kage matsuri | Festival of Shadows |
彼を殺しておいて……!楽に死ねると思うな!! | kare o koroshite oite......! raku ni shineru to omou na! | After killing him...! Don't think you can just die happily like that!! |
憎い |
nikui otoko no nakigara ni | I put the soul of the Demon Lord I love |
愛しい |
itoshii kare no mitama o tsumeru no | Into the body of the hero I hated |
七日間だけ日の光を | nanoka kan dake hi no hikari o | If I can just seal away the light of the sun for seven days, |
封じさえすれば |
fuuji sae sureba kare wa mezameru no | The Demon Lord will awaken |
なのに目覚めた『貴方』は | na no ni mezameta "anata" wa | But the "you" who opened your eyes |
全て忘れ澄んだ眼をし空が見たいと言うの | subete wasure sunda me o shi sora ga mitai to iu no | Looked at me with eyes that had forgotten everything and said that you wanted to see the sky |
七日後に枯れる花なのに 世界を救おうと言うの? | nanokago ni kareru hana na no ni sekai o sukuou to iu no? | You're a flower that will wilt in seven days. And you say you want to save the world? |
貴方の目指す |
anata no mezasu basho ni wa mou dare hitori inai wa | The Demon Lord's castle you're aiming for has no one left in it already |
私のこと疑いもせず信じ切る馬鹿な生き物 | watashi no koto utagai mo sezu shinjikiru baka na ikimono | You're a trusting idiot who doesn't suspect me at all |
そう七日だけ我慢しよう 魔王退治 手伝うわ | sou nanoka dake gaman shiyou maou taiji tetsudau wa | Fine, I'll bear it for seven days to help the Demon Lord recover |
これ以上命の恩人に迷惑はかけられない。今までありがとう。 | kore ijou inochi no on'jin ni meiwaku wa kakerarenai. ima made arigatou. | I don't want to burden my benefactor any further. Thanks for everything up till now. |
アンタねぇ、一人で買い物も出来ないような人間が、この先どうやって旅するわけ? | anta nee, hitori de kaimono mo dekinai you na ningen ga, kono saki dou yatte tabi suru wake? | Hey, you're someone who can't even do things like shopping alone, how do you expect to go on a journey? |
せっかく助けたのに野垂れ死なれても困るし。良いから連れて行きなさい。 | sekkaku tasuketa no ni notareshinarete mo komaru shi. ii kara tsurete ikinasai. | Since I went through the trouble of saving you, it'd be annoying if you were to die to wild beasts. Let me go along with you. |
返事は? | henji wa? | What do you say? |
……はい。 | ......hai. | ...Fine. |
七日しかないその命 貴方は受け入れ今を生きていく | nanoka shikanai sono inochi anata wa ukeire ima o ikiteiku | That life which will last for only seven days-- You accepted it, and are now living it fully |
死にたくないと泣いてくれれば | shinitakunai to naite kurereba | Even if you cry to me about not wanting to die |
『 |
"sono toki" ga kitara misuterareru no ni | I'll just discard you when the time of awakening comes |
「これが最期の旅だから | "kore ga saigo no tabi dakara | "Because this is my final journey |
君だけには『俺』のことを覚えていて欲しいんだ」 | kimi dake ni wa "ore" no koto o oboeteite hoshii nda" | I want you alone to remember me" |
七日後に枯れる花として貴方を生んだのは私 | nanokago ni kareru hana toshite anata o unda no wa watashi | You're a flower who will wilt in seven days, and the one who gave you life was me |
そのことを貴方が知ったら私を恨むでしょう | sono koto o anata ga shittara watashi o uramu deshou | If you were to know that, would you hate me? |
神聖なる奇跡 | shinsei naru kiseki | Holy Miracle |
kare to anata o hakari ni kake tsuriau omosa ni kizuita | I weighed you against the Demon Lord and noticed that the scaled were balanced | |
レインアロー | rein aroo | Arrow Rain |
同じ身体に同じ魂 貴方だけ救えない | onaji karada ni onaji tamashii anata dake sukuenai | The same body, the same soul, but you alone I can't save |
シャインランス | shain ransu | Shine Lance |
黄泉の華 | kousen no hana | Hell's Flower |
確か、こうすれば! | tashika, kou sureba! | If I do this, then surely...! |
神に牙むくもの | kami ni kiba muku mono | Fangs Bared at the Gods |
その魔法…… | sono mahou...... | That magic... |
彼の…… | kare no...... | It's his... |
辿り着いた魔王の玉座には | tadoritsuita maou no gyokuza ni wa | The Demon Lord's throne at which you finally arrive |
七日も前から誰も居ないのよ | nanoka mo mae kara daremo inai yo | Has already been empty for seven days |
貴方の身体に魔王が居るの | anata no karada ni maou ga iru no | The Demon Lord is in your body |
術者を斃せば復活しないわ | jutsusha o taoseba fukkatsu shinai wa | If you defeat the spell's caster, he won't revive |
だから私の首を刎ねて世界に愛されると良い | dakara watashi no kubi o hanete sekai ni aisareru to ii | So I'll be happy if you take my head and continue being loved by the world |
貴方の望む青い空は私と引き替えに | anata no nozomu aoi sora wa watashi to hikikae ni | I'll offer myself in exchange for the blue sky you wish to see |
七日経ち枯れる花の色 普通に咲いてさえいたなら | nanoka tachi kareru hana no iro futsuu ni saite sae ita nara | If the flower that wilts in seven days bloomed normally, and was brightly colored |
違う結末見られたかな 『貴方』を愛したかったな | chigau ketsumatsu mirareta ka na "anata" o aishitakatta na | Would I have reached a different ending? I wanted to love "you"... |
これが、空…… | kore ga, sora...... | So this is the sky... |
これでもう、思い残すことはないな…… | kore de mou, omoinokosu koto wa nai na...... | With this, I have no regrets left... |
ごめんなさい、そして――― | gomennasai, soshite――― | I'm sorry, and――― |
生んでくれて、ありがとう。 | unde kurete, arigatou. | Thank you for giving me life. |
English translation by Kirandra
External Links[]
- Solcluster's blog - Lyrics
- VocaDB