Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song contains questionable elements (implied drug use); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ノンデ・パナシーア"
Romaji: Nonde Panashiia
English: Take the Panacea
Original Upload Date
December 19, 2014
Singer
GUMI
Producer(s)
Denpol-P (music, lyrics)
SHIN-ICHI SATAKE (design, retouch)
Views
200,000+ (NN), 120,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
飲んで パナシーア nonde panashiia Take the panacea!
ノット パナシーア notto panashiia Not panacea.

商店街の奥深く 幾分寂れた薬屋さん shoutengai no okufukaku ikubun sabireta kusuriya-san In the depths of the shopping district, there’s a somewhat deserted pharmacy.
極彩色の装飾に 惹かれて入るは半病人 gokusaishiki no soushoku ni hikarete iru wa hanbyounin Drawn by the richly colored decoration, a semi-invalid enters the shop.

天井扇の影廻る 古びた木棚に所狭し tenjousen no kage mawaru furubita kidana ni tokorosemashi The ceiling fan casts a spinning shadow. The old wooden shelf is so crowded
七色光る硝子瓶 (いざな)われ 手に取っていた nanairo hikaru garasu bin izanaware te ni totte ita With glass bottles sparkling in seven colors. I was tempted to take one in my hand.

「時と言う名の薬です。いかがでしょう? "toki to iu na no kusuri desu. ikaga deshou? “That’s a medicine named ‘time.’ Do you like it?
すぐに効きます。不思議なくらいさ。」 sugu ni kikimasu. fushigi na kurai sa." It will take immediate effect—so immediate it even feels strange.”

だって飲んだら本当にそうなった どいつもこいつも忘れんだ datte nondara hontou ni sou natta doitsu mo koitsu mo wasurenda And why, after I took it, it really worked! It makes you forget every single thing.
他人(ひと)には言えない秘密がある hito ni wa ienai himitsu ga aru There’s a secret I can’t tell anyone.
どうやらちょっとの違和感で 嫌な事だいたい忘れんだ douyara chotto no iwakan de iya na koto daitai wasurenda It seems that with a bit of malaise, it’ll make you forget almost all bad things.
君に教えたい素敵体験さ kimi ni oshietai suteki taiken sa This is such a wonderful experience I’d like to tell you about.

飲んで パナシーア nonde panashiia Take the panacea!
ノット パナシーア notto panashiia Not panacea.

そんで今日も毎度あり 幾分寒いぞ懐が sonde kyou mo maido ari ikubun samui zo futokoro ga And then, today too, thanks for the purchase! I’m getting somewhat short on money,
七色光る硝子瓶 誘われ ごくごくりと nanairo hikaru garasu bin izanaware gokugokuri to The glass bottle’s sparkling in seven colors. I’m tempted to gulp it down…

時が積もれば忘れるはずなのに toki ga tsumoreba wasureru hazu nanoni Even if I’m supposed to forget it over time,
急いて馬鹿みたいに溺れて気付けば isoide baka mitai ni oborete kizukeba I made haste, indulged in it like an idiot, and when I came back to sense—

だって飲んだら本当にそうなって そしたらまぁまぁ良くなって datte nondara hontou ni sou natte soshitara maa maa yoku natte But why, after I took it, it really worked! And then I’ve gotten pretty good,
現在快感サティスファクション genzai kaikan satisufakushon And now I’m feeling pleasure and satisfaction.
どうやら頭が痛いんだ 良い事なんかも忘れんだ douyara atama ga itai nda ii koto nanka mo wasurenda For some reason, I’ve got a headache. Seems it also makes me forget good things.
そろそろアタシに ギブ アテンション sorosoro atashi ni gibu atenshon It’s about time you gave me some attention.

止めて パナシーア tomete panashiia Stop this panacea!
ノット パナシーア notto panashiia Not panacea.

飲んだら頭が超特急 どんどん時間が過ぎて行く nondara atama ga chou tokkyuu dondon jikan ga sugite iku When I take it, my head becomes like a superexpress. Time is passing by so rapidly.
要らないナニかとコミュニケーション iranai nanika to komyunikeeshon I don’t need this “something” and communication.
気付けば身体も老いてんだ なんでもかんでも忘れんだ kizukeba karada mo oitenda nandemokandemo wasurenda Before I know it, my body has grown old, too. I’m forgetting every single thing.
誰にも言えなくなっちゃったんだ dare ni mo ienaku natchatta nda And now, I can’t tell anyone this story.

飲んだら本当にそうなった どいつもこいつも忘れんだ nondara hontou ni sou natta doitsu mo koitsu mo wasurenda After I took it, it really worked! It makes you forget every single thing.
他人(ひと)には言えない秘密がある hito ni wa ienai himitsu ga aru There’s a secret I can’t tell anyone.
どうやらちょっとの違和感で 嫌な事だいたい忘れんだ douyara chotto no iwakan de iya na koto daitai wasurenda It seems that with a bit of malaise, it’ll make you forget almost all bad things.
君に教えたい素敵体験さ kimi ni oshietai suteki taiken sa This is such a wonderful experience I’d like to tell you about.

飲んで パナシーア nonde panashiia Take the panacea!
ノット パナシーア notto panashiia Not panacea.

君も飲んで パナシーア kimi mo nonde panashiia You too, take the panacea!
もっと パナシーア motto panashiia More of this panacea.

商店街の奥深く 幾分寂れた薬屋さん shoutengai no okufukaku ikubun sabireta kusuriya-san In the depths of the shopping district, there’s a somewhat deserted pharmacy.
極彩色の装飾に 惹かれて入るは半病人 gokusaishiki no soushoku ni hikarete hairu wa hanbyounin Drawn by the richly colored decoration, a semi-invalid enters the shop.

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement