! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ノマド" Romaji: Nomado English: Nomad | |||
Original Upload Date | |||
March 28, 2022 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 5,800,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit 25-ji, Nightcord de. from Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
Self-cover |
Upload date: May 13, 2022 |
Featuring: balloon |
YT |
![]() |
25-ji, Nightcord de. × Kagamine Rin ver. |
Upload date: June 6, 2023 |
Featuring: 25-ji, Nightcord de. and Kagamine Rin |
YT (auto-generated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
途方もない時間だけ | tohou mo nai jikan dake | An absurd amount of time |
また過ぎていく | mata sugite iku | just passes by me again; |
此処は理想郷では無い | koko wa risoukyou de wa nai | Now, this place I'm in is no utopia, |
ましてや描いた未来じゃ無い | mashiteya egaita mirai ja nai | much less the future I've imagined. |
終わりのない未来など | owari no nai mirai nado | A boundless future, or whatever— |
なんて下らない | nante kudaranai | how absolutely worthless the idea is. |
夢の隙間に問う | yume no sukima ni tou | I ask the gaps in-between my dreams: |
私は何処へと行くの | watashi wa doko e to yuku no | where shall I go now? |
遠い遠い先の方へ | tooi tooi saki no hou e | I walked with my pain |
痛みと歩いていた | itami to aruite ita | to the distant, distant beyond, |
騒がしい街の声が頭に響く | sawagashii machi no koe ga atama ni hibiku | And the noise of the voices in the city just echoes within my head |
夢の底でもがくのなら | yume no soko de mogaku no nara | If I'm stuck struggling here, at the bottom of my dreams, |
この夜をいっそ喰らってしまいたい | kono yoru o isso kuratte shimaitai | I'd rather consume this night whole for all I'm worth |
呆れる程に傍にいて | akireru hodo ni soba ni ite | Just stay by my side until I start to disgust you; |
愚かでいい 二度と無い | oroka de ii nidoto nai | Even if it's stupid, this won't happen again, |
今を生きていたいだけ | ima o ikite itai dake | And I just want to live in the moment |
それだけだ | sore dake da | That's all. |
救いのない話なら | sukui no nai hanashi nara | When it comes to these stories with no salvation, |
とうに聞き飽きた | tou ni kikiakita | I've long since grown tired of hearing them. |
それを優しさと言って絆すなら | sore o yasashisa to itte hodasu nara | If you're going to try and shackle me by calling that kindness, |
余計馬鹿らしい | yokei bakarashii | then that's just too absurd. |
偽りないうつつなら | itsuwarinai utsutsu nara | If this were an honest reality, |
なんて気儘だろう | nante kimama darou | how willful would that be for me? |
夢の隙間に問う | yume no sukima ni tou | I ask the gaps in-between my dreams: |
私は何処へと行くの | watashi wa doko e to yuku no | where shall I go now? |
暗い暗い闇の方へ | kurai kurai yami no hou e | Everytime I would turn my eyes |
ふと目を向ける度に | futo me o mukeru tabi ni | towards the dark by accident, |
下らない言葉達が心を満たす | kudaranai kotobatachi ga kokoro o mitasu | These worthless words just filled my heart up to the brim |
夢の途中で目覚めたなら | yume no tochuu de mezameta nara | And if I am to wake up in the middle of this dream, |
この夜は一層濁ってしまうだろう | kono yoru wa issou nigotte shimau darou | the night shall grow ever murkier. |
触れた指が解けぬように | fureta yubi ga hodokenu you ni | So as not to unlink our joined hands, |
今はただ 願うまま | ima wa tada negau mama | right now, I just wish |
日々を過ごしていたいだけ | hibi o sugoshite itai dake | to live my days as they come. |
それなのに曖昧な温かさで | sore nano ni aimai na atatakasa de | Even so... With this ambiguous warmth, |
淡い理想に魅入られてしまう | awai risou ni miirarete shimau | I find myself fascinated by those fleeting ideals. |
心ひとつ吐き出せないくせに | kokoro hitotsu hakidasenai kuse ni | Even though I still can't bring myself to share my troubles, to open my heart up— |
身勝手な私だ | migatte na watashi da | How selfish I am. |
夢の底でもがくのなら | yume no soko de mogaku no nara | If I'm stuck struggling here, at the bottom of my dreams, |
この夜をいっそ喰らってしまいたい | kono yoru o isso kuratte shimaitai | I'd rather consume this night whole for all I'm worth |
呆れる程に傍にいて | akireru hodo ni soba ni ite | Just stay by my side until I disgust you |
愚かでいい 二度と無い | oroka de ii nidoto nai | Even if it's stupid, this won't happen again, |
今を生きていたいだけ | ima o ikite itai dake | And I just want to live in the moment |
それだけだ | sore dake da | That's all. |
English translation by mecanorose
External Links
Unofficial
- Project SEKAI Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Project SEKAI ver.